Я чуть не засмеялся. «Я заметил это, Ховард», - ответил я. «Я просто не понимаю, почему».
«Потому что ты сын Андары», - ответил он тоном, который казался самым естественным объяснением в мире. «И потому что проклятие ведьмы продолжается в последнем поколении семьи».
Несмотря на потрескивающий огонь в камине, в комнате внезапно стало на несколько градусов холоднее. Я вздрогнул.
«Но есть способ снять это проклятие, Роберт», - продолжил Говард, увидев мое потрясение.
«Мой отец пытался», - сказал я уныло.
Ховард помолчал. «Верно», - наконец сказал он. «Но неправильным путем, Роберт. Он не мог знать, что на их стороне был один из Больших Старейших . Если бы он знал, то поступил бы иначе ».
«По крайней мере, он догадался».
Ховард кивнул. “Безопасный. Но твой отец тоже был всего лишь человеком, Роберт, не забывай об этом, даже если он необычный. А иногда мы, люди, закрываем глаза на неизбежное. На мгновение он замолчал, и взгляд, которым он оценил меня, был странной смесью человеческого тепла, дружбы и заботы. «Прежде всего, - продолжил он измененным голосом, - мы должны доставить вас в безопасное место. На вас напали в Голдспи не случайно. Они поймали вашу инициативу и попробуют еще раз. Боюсь, найти вас в WESTMINSTER не составит большого труда даже для человека, не обладающего выдающимися способностями. Ты или эта девушка “.
“Присцилла?”
Ховард кивнул. «Тебе не следовало брать ее с собой, Роберт, - серьезно сказал он. «Она опасна для тебя».
«Ерунда!» - огрызнулся я. «Ты бы убил ее, если бы я оставил ее. Присцилла никому не угрожает. Она самое безобидное существо, которого я когда-либо встречал “.
Ховард тихо рассмеялся. «И, очевидно, ты безумно любишь ее», - сказал он. «Но вы меня неправильно поняли. Я имею в виду, что она может увести преследователей по твоему следу. Если бы ты расстался, это было бы самым разумным поступком “.
Я не ответил. По сути, Ховард был абсолютно прав. Его мысли были мне не чужды. Я сам подумал об этом задолго до того, как мы перебрались в Лондон. Нет, я уже понял. Беда в том, что я его не понимал.
«Давай поговорим об этом завтра», - предложил Говард, когда я не ответил. «Если они не нашли вас к настоящему времени, несколько часов не имеют значения».
«Я не расстаюсь с ней», - упрямо сказал я. Я почти чувствовал себя глупо, говоря это. Я вела себя как влюбленный первенец, это было мне ясно. Но меня это тоже не волновало.
Ховард вздохнул. «Как я уже сказал, - пробормотал он. «Мы поговорим об этом позже.» Он встал, подошел к своему столу, открыл ящик и вернулся с горсткой сложенных банкнот, которые он вручил мне.
«Этим вы сначала оплатите счет за гостиницу и Присциллу», - сказал он.
Я хотел отказаться, но Ховард отказался дать мне слово. «Возьми», - строго сказал он. «И делай, что я тебе говорю. Вы можете вернуть его мне, если он вас успокоит. Думайте об этом как о ссуде “.
«Я … я не знаю, смогу ли я принять это», - нерешительно сказал я.
Ховард рассмеялся. «Конечно, можешь», - сказал он. «Подождите, пока вы с доктором Грей, ты мне поверишь. Вы должны быть одним из десяти самых богатых людей в стране ». Он нетерпеливо кивнул на банкноты, и я схватил их, хотя и нерешительно. «Вы должны выбраться из этого отеля», - сказал он. «Если вы живете там долгое время, вы можете написать свое имя в газете и отправить номер в Goldspie».
«А куда … пойдем?» - спросил я. Я внезапно почувствовал себя ужасно беспомощным.
Ховард на мгновение задумался. «Я знаю несколько человек, которые помогут вам», - сказал он через некоторое время. «А пока ты можешь жить здесь со мной. Я не могу предложить комфорт Вестминстера, но здесь безопаснее. “
Взгляд, которым я огляделся, казалось, развеселил его. «Не обманывайтесь внешностью, Роберт, - сказал он.
“А другие гости?”
«Других гостей здесь нет, - сказал Ховард. “Не так давно. Мы с Роулфом единственные, кто здесь живет. Когда я купил этот дом, гостевой дом был закрыт много лет назад. А Роулф - настоящий мастер избавиться от потенциальных гостей. Здесь ты в безопасности “.
Я больше не отвечал, но встал. Внезапно я почувствовал усталость с удвоенной силой. «Думаю, пора», - сказал я. «Я полежу несколько часов, а потом вернусь с Присциллой».
«Необязательно», - поспешно сказал Говард. На очень короткое мгновение я почувствовал, что услышал почти испуганный тон в его голосе, но когда я поднял глаза и посмотрел на него, его лицо было таким же пустым, как и прежде.
«Мы встретимся в городе», - сказал он. «Прямо от моего адвоката. Чем раньше мы закончим формальности, тем лучше. Я запишу вам его адрес. Любой таксист в городе может отвезти тебя к нему ». Не дожидаясь ответа, он повернулся, поспешил к своему столу и что-то нацарапал на листе бумаги.
Я сунул его в карман, не глядя на него, осушил свой бокал с шерри вопреки здравому смыслу и снял пальто с подлокотника. Мне было холодно. Усталость окутывала мои конечности свинцовым одеялом.
«Я посылаю Роулфа, - сказал Ховард. «Он может достать вам карету. В миле отсюда есть будка такси “.
Я удержал его, устало покачав головой, накинул пальто на плечи и направился к двери. «Необязательно, - сказал я. «Я могу пройти эту часть. Бедный Роулф, должно быть, так же устал, как и мы. И свежий воздух определенно полезен для меня ».
Ховард нахмурился, но я не дал ему еще раз поспорить, открыл дверь и быстро побежал по коридору к выходу. Ховард последовал за мной, прошел мимо меня, когда я остановился, и открыл дверь. Я заметил, что кроме замка и цепи было еще два болта. И что-то похожее на защелку, но на самом деле не было.
Струя ледяного воздуха, обрушившаяся на меня, когда Ховард открыл дверь, заставила меня вздрогнуть. Я плотнее накинула пальто на плечи, вышла из дома и огляделась со смесью дискомфорта и облегчения.
Уже не было темно, но и не было светло: на улице была эта странная смесь постепенно уходящей ночи и мерцающих серых сумерек, в которых можно было видеть почти меньше, чем в настоящей темноте. И было холодно. Очень холодно.
«Когда?» - спросил я.
Ховард вытащил из жилета золотые карманные часы, открыл крышку и некоторое время молча смотрел на циферблат. «Сейчас пять часов», - пробормотал он. «Пока ты не доберешься до отеля и немного отдохнешь …» Он поднял глаза. “Должны ли мы сказать три?”
«В три часа у адвоката», - подтвердил я. Я пожал ему руку на прощание, обернулся с последней мимолетной улыбкой и быстро вошел в нереальные сумерки.
«Жалкий день рыбалки».
Джерри Френч потер лицо тыльной стороной ладони, обильно зевнул и крепче сжал рыболовные снасти, которые он нес в тяжелом мешковом мешке, словно винтовку, на правом плече. «Даже совершенно ужасная дневная рыбалка», - добавил он немного громче, когда ни один из его товарищей не ответил на его комментарий.
«Как ты это получил?» - спросил Глен, не глядя на него. «На самом деле, сегодня очень хороший день для ловли речного карпа». Они достигли берега реки. Глен остановился, ловко закинул снасть в маленькую лодку, которая была единственной на полусгнившей пристани и раскачивалась по течению, и прыгнул за ней с протянутыми руками. Крохотная лодка немного наклонилась набок, так что вода плескалась по ее низкому борту и собиралась в трюме.
Френч угрюмо нахмурился. Мысль о том, чтобы доверить себя этой полусгнившей скорлупе, доставляла ему почти физический дискомфорт. Он молча проклинал себя за то, что так безрассудно принял предложение Глена. Он всегда считал глупым вставать до восхода солнца, часами трястись на реке, дрожа от холода, только для того, чтобы поймать рыбу, которую он мог купить за несколько шиллингов на каждом углу.
Глен ободряюще улыбнулся и сделал приветственный жест. «Давай, - сказал он. «Вы увидите, что это весело. И пока туман не рассеется, по реке вряд ли будет плыть корабль. Ничего не может случиться “.
Френч не согласился. Он с дискомфортом подумал, что не умеет плавать. Но он зашел слишком далеко, чтобы отступить сейчас, если только он не хотел поставить себя в неловкое положение до мозга костей. Неохотно он передал свои рыболовные снасти Глену и неуклюже спустился в лодку позади Бобби.