Литмир - Электронная Библиотека

«Ты прав, Крэйвен, - сказал он. «Время уходит», - он снова улыбнулся, насмешливо поклонился и повернулся лицом к реке. Его руки поднялись в медленном умоляющем движении.

Он так и не закончил.

За моей спиной прозвучал единственный резкий выстрел. Донхилл споткнулся, сделал напряженный полушаг и медленным движением рухнул на колени. С его губ сорвался задыхающийся звук. Он пошатнулся, медленно опустил руки и схватился за грудь. На его лице появилось удивленное, недоверчивое выражение.

«Вы… вы дураки», - выдохнул он. Кровь текла тонкой блестящей дорожкой из уголка его рта. «Вы … черт … дураки. Этот … зверь … уничтожит вас всех “.

Он хотел сказать больше, но не мог. Его глаза разбились. Он был мертв еще до того, как упал на землю.

Раздался второй выстрел, за которым последовал резкий болезненный крик. Я обернулся и увидел, как одна из фигур в коричневых выскочила из толпы почти гротескным шагом.

Раздался еще один выстрел. Мужчина развернулся, словно от невидимого удара, упал на колени и пошатнулся. Винтовка, которую он так долго держал, выскользнула из его пальцев.

«Крейвен! Бежать! Убегать! “

Третий выстрел полностью сбил мужчину с ног. Он упал на спину, снова попытался подняться, но его силы не выдержали. Вдруг раздался целый залп автоматных выстрелов. Я видел брызги земли слева и справа от мужчины.

Я наконец преодолел свое удивление. Одновременно с Баннерманном я развернулся, прыгнул к охранявшим нас мужчинам и ударил первого. Другой попытался поднять винтовку и прицелиться в меня. Я выбил его из его руки, ударил локтем по его телу и поймал его винтовку, когда он рухнул. Рядом со мной Баннерманн с гневным криком сбил двух своих охранников, выхватил оружие у третьего и ударил прикладом по голове.

Кто-то выстрелил. Пуля попала прямо у моих ног, но мужчина так и не успел нажать на спусковой крючок во второй раз. Баннерманн прижал трофейное ружье к щеке и, не прицеливаясь, нажал на спусковой крючок. Одна из одетых в коричневое фигур на другой стороне площади с криком упала на землю.

Среди мужчин и женщин вспыхнула паника. В ночи все еще грохотали выстрелы, но они не были прицельными и не представляли опасности. Баннерманн все еще стрелял, но я видел, что он целился над головами толпы.

Казалось, место превращалось в бурлящий ад. Толпа, целеустремленная армия минуту назад, за секунду превратилась в обезглавленную толпу. Мужчины и женщины бежали, топтали друг друга и, крича, разбегались. Несколько сторонников Донхилла, тщетно пытавшихся остановить хаос, были разбиты и исчезли под ногами бегущих людей.

Я поспешно огляделась. Тем временем бежали и те из наших охранников, которые пережили нашу внезапную атаку. Казалось, о нас совсем забыли. На нас больше никто не обращал внимания.

«Баннерман! Позаботьтесь о своих людях! - ахнула я. «Встретимся на пляже!» Не дожидаясь ответа, я бросился прочь, поднял винтовку и на бегу произвел несколько предупредительных выстрелов в воздух. Звук был почти заглушен толпой, но от выстрелов все равно перешло дыхание. Ряд одетых в коричневое фигурок хлынул передо мной, как волна. Похоже, никто больше не думал сопротивляться нам.

Когда я подошел к нему, этот человек был еще жив. Должно быть, он был ранен как минимум дюжиной пуль, но он был жив. Его пальто было красным от крови, но его глаза были открыты, и он, казалось, узнал меня. С его губ сорвался низкий мучительный стон.

«О’Баньон!» - недоверчиво сказал я. “Она?!”

«Я … отдал ему это», - простонал он. Его рука дернулась, сжала мое пальто и легким движением упала.

«Он … мертв?» - прошептал он.

«Донхилл?» - кивнул я. “Да. Он мертв.”

Его лицо дернулось, но по его чертам пробежала быстрая удовлетворенная улыбка. «Тогда это … хорошо», - прошептал он. «Это его вина … что Стив мертв. Он … убил его “.

«Не говори, О’Баньон, - сказал я. «Вам не разрешено говорить. Я найду тебе врача “.

«Это … больше не имеет смысла», - ответил умирающий. Его глаза затуманились, и внезапно его тело обмякло. Но в нем была еще жизнь.

«Послушай … послушай, Крейвен, - прошептал он. «У меня … сообщение для … тебя».

“Сообщение?”

«Есть … третий волшебник», - пробормотал он. Его голос был едва слышен. «Вы должны … сбежать. Опасность … еще не … миновала. Есть … третий маг … “

«Что вы имеете в виду?» - спросил я. «О чем ты говоришь, О’Баньон? Какой фокусник? Кто тебе это сказал? “

О’Баньон перестал отвечать. Он умер.

Несколько секунд я молча смотрел на его расслабленное лицо. Затем я поднял руку, наклонился вперед и осторожно закрыл ему глаза.

“Он умер?”

Я поднял глаза, когда услышал голос Присциллы. Она незаметно подошла ближе. Ее лицо было удивительно невозмутимым, но в глазах было жжение, которое я не мог объяснить. Вероятно, она была наполовину обезумела от страха.

«Да», - ответил я. “Он мертв.”

«Как и Донхилл», - мягко сказала она. «Я … убедилась в этом.» Внезапно, от одной секунды к другой, ее самообладание подошло к концу. Она издала тихий пронзительный звук, упала на колени рядом со мной и изо всех сил бросилась мне в грудь.

«Забери меня отсюда, Роберт, - умоляла она. «Пожалуйста, пожалуйста, забери меня».

Я нежно обнял ее, погладил по волосам и нежно поцеловал в лоб.

«Не бойся больше, При», - прошептала я. Внезапно я почувствовал волну нежности, которой никогда в жизни не чувствовал.

Или, может быть, это был просто страх, а может, я так же цеплялся за нее за помощью? как они относятся ко мне. Я просто знал, что люблю эту девушку. Это было странно, почти гротескно - но в тот момент, когда вокруг нас бушевал хаос, я с непоколебимой уверенностью знал, что люблю ее.

И она мне.

Через некоторое время Присцилла освободилась от моих рук, вытерла слезы с лица рукавом и посмотрела на меня. «Что он имел в виду?» - спросила она.

“О’Баньон?”

Она кивнула. «Он сказал: есть третий волшебник».

Я помолчал, беспомощно пожал плечами и снова обнял ее. «Не знаю», - сказал я. «Все, что я знаю, это то, что тебе больше не нужно бояться, дорогая. Больше никогда. Все окончено. Наконец-то.”

Но это было неправдой.

Я знал в тот момент, когда сказал эти слова. Ничего не было кончено. Отнюдь не.

Это только начало.

Третья книга - Салемская ведьма

Он бежал, спасая свою жизнь.

Они были позади него, и хотя он не мог их видеть и слышать, он в изобилии чувствовал их близость. Они были позади него, может быть, перед ним, где-то в темноте, окутавшей улицы черным облаком. Это была их территория, и они знали каждый дюйм земли, каждое укрытие и каждый короткий путь. Он сделал небольшую фору, но не питал иллюзий. Ребята, очевидно, подумали, что он тупой деревенский дурак. Фермер, который замерзнет от шока, увидев голое лезвие, и даже не подумает защищаться. Но после того, как одному из них ударили по горлу, остальные трое больше не совершили бы ту же ошибку.

Эндрю остановился, на мгновение поспешно огляделся и сделал несколько глубоких вдохов. Холодный воздух болел в горле, а на языке распространился неприятный привкус. Его сердце забилось быстрее.

Улица все еще была пуста. Он был почти на двадцать шагов впереди, когда мальчики оправились от удивления, и трое из них вошли в погоню; четвертый, вероятно, все еще плевался зубами и корчился на тротуаре. Но двадцать шагов - ничто. Район, в котором он заблудился, был одним из менее роскошных Лондона. На самом деле, мрачно подумал Эндрю, это был один из тех районов, которых лучше всего избегать после наступления темноты. Но он не слышал, черт побери, какой он был.

Будь проклят, если бы ребята были озабочены своими деньгами! Он с радостью отдал бы им жалкие двадцать три фунта, которые сейчас были в его бумажнике. Но что-то в их глазах, что-то, что он прочитал в их лицах, когда они внезапно вышли из тени и окружили его, сказало ему, что они хотят большего. Конечно, деньги тоже, но не только. Четверо хотели увидеть кровь. Это были именно те парни, о которых предупреждал его Дингман: сумасшедшие люди, которые избивают людей, чтобы скоротать время. А может быть убит.

38
{"b":"743344","o":1}