Литмир - Электронная Библиотека

Я остановился, когда мы вышли из полицейского участка и вышли на широкую немощеную главную улицу в двух кварталах к югу. Отсюда море уже не было видно, но его можно было почувствовать. Липкое дыхание соленой воды незаметно вплеталось в тепло летнего дня, и если вы внимательно прислушались, можно было даже услышать шум прибоя. Голдспи лежал на берегу узкой реки, название которой я не вспомнил, но она находилась во впадине, из которой было невозможно увидеть океан.

«Что у вас есть?» - спросил Баннерманн, когда я остановился. Мужчины уже ушли вперед и переехали в номера в единственном отеле в городе, и после всего, через что мы прошли, я не мог винить Баннерманна в том, что он жаждал теплой еды и чистой кровати.

«Вперед, капитан», - уклончиво сказал я. «Я буду там через несколько минут».

Баннерманн нахмурился, и я поспешно добавил: «Я хочу сходить в банк до того, как он закроется. Было бы неловко, если бы мы не смогли даже заплатить за наш ужин в отеле, не так ли? “

На самом деле это было просто предлогом. Я хотел побыть один. На этот раз мне потребовалось всего несколько минут, чтобы очистить разум и успокоиться. Уже на озере я чувствовал себя странно, теперь, когда мы поговорили с Донхиллом, я чувствовал себя более сбитым с толку, чем раньше. Иногда дар, унаследованный от отца, мог стать проклятием.

«Могу я пойти с вами?» - предложил Баннерманн. «Я знаю привычки людей здесь лучше, чем вы».

Я улыбнулась. «Думаю, я смогу погасить аккредитив самостоятельно, капитан. Вернитесь в отель. И выпейте хорошего хереса для моего здоровья ».

Баннерманн посмотрел на меня так, что сказал мне, что он видел мои настоящие причины. Но он все равно кивнул и поспешил по пыльной улице.

Я смотрел, как он уходит, пока он не исчез у входа в отель, развернулся и пошел - гораздо медленнее, чем он - в противоположном направлении. Банк находился в дальнем конце улицы, менее чем в двухстах шагах от меня, но я не очень торопился туда.

Что-то не так с этим городом.

Я не мог сказать, что это было, даже то, что заставило меня подумать - но я просто почувствовал, что Голдспи не был тем сонным маленьким рыбацким гнездом, которым он был. Мужчины и женщины, с которыми я встречался, казались мне совершенно нормальными, а озадаченные - а иногда и явно враждебные - взгляды, которые они бросали на меня, вероятно, больше касались моей изорванной и грязной одежды, чем меня.

И все же … у этого города был секрет. Секрет, который был связан с О’Баньоном и его мертвым товарищем, но я еще не мог сказать.

Я добрался до банка, вошел в холл и с любопытством огляделся. Я был единственным покупателем, и, судя по удивленному взгляду кассира за прилавком, он, вероятно, даже не ожидал этого в то время.

Выражение ужаса в его взгляде превратилось в удивление, снисходительность и неуверенность (именно в таком порядке) и остановилось где-то посередине, когда я приблизился к выключателю размеренными шагами и остановился перед ним. Мужчина невольно отступил от своего прилавка, и в последний момент я подавил веселый смех. Он, вероятно, ожидал, что я умоляю его - или ограблю банк - и он, вероятно, уже лихорадочно задавался вопросом, как ему наиболее изящно справиться с обоими этими непредвиденными обстоятельствами.

Я даже не могла противостоять ему за его чувства, судя по тому, как я выглядела. Мой костюм высох за последние двадцать четыре часа, но он также выглядел как костюм, который упал в воду, бросил через каменистый риф и, наконец, протащил несколько десятков шагов вверх по песчаному пляжу. А еще мое лицо и волосы срочно нуждались в новой встрече с водой.

Я на мгновение уставился на кассира, положил черный портфель, который Андара сохранил как единственную часть своего снаряжения с тонущего корабля, на стойку передо мной, и открыл замки. Кассир побледнел еще немного. Его взгляд был обращен на сумку. Он, наверное, задавался вопросом, какое оружие я мог спрятать в нем.

«Чем … я могу служить вам, сэр?» - неуверенно спросил он. Его голос был немногим больше, чем хриплый шепот. В его горле колотилась вена в такт биения сердца.

«Деньгами», - ответил я с улыбкой. Бедняга побледнел еще больше и теперь совершенно открыто искал путь к отступлению. Но он, казалось, не мог сдвинуться ни на дюйм с места.

Я медленно открыл сумку, вынул пачку аккредитивов, обернутых водонепроницаемой клеенкой, и нашел три, которые были написаны на мое имя. Двое из них были более пяти тысяч фунтов, третий - более пятисот. Мой отец, должно быть, предвидел, что я могу попасть в банк, который сдался в счет долга в пять тысяч фунтов стерлингов.

Я сбросил аккредитив через прилавок, снова аккуратно завернул остальные и запер папку. Кассир дрожащими пальцами потянулся к бумаге, взглянул на нее и снова посмотрел на меня. Выражение его лица было неописуемым. Я наслаждался моментом в полной мере.

“Это … эээ …”

«Что-то не так?» - решительно дружелюбно спросил я. «Я могу представиться, если вас это касается».

«Ну… конечно, сэр», - ответил кассир. “Это только …”

«Я не похож на человека с такими аккредитивами, я знаю, - вздохнул я. «Но, вероятно, у меня не было бы этого намного дольше, если бы вы посмотрели на это.» Я достал свой бумажник, протянул ему свой паспорт и подождал, пока он сравнит имя в нем с именем на аккредитиве.

«Как … вам нужны деньги, сэр?» - спросил он, все еще колеблясь и неуверенно, хотя теперь, очевидно, по другим причинам.

“Маленький”, - ответил я. «Мне нужно выполнить кое-какие поручения. Например, новый костюм. Вы можете порекомендовать здесь хорошего портного? “

Кассир покачал головой и начал считать передо мной одно-и пятифунтовые банкноты аккуратными стопками. «Боюсь, Голдспи не может найти портного, сэр», - ответил он. «Но вы можете пойти к Лейману».

“Лейман?”

«Магазин через дорогу. Это лучший магазин в городе. И единственный, - добавил он после минутного колебания.

Позади меня были шаги. Но я был уверен, что дверь не открылась.

«Я уверен, что вы найдете у него что-нибудь подходящее, сэр», - продолжил кассир, внезапно очень разговорчивый. «У него большая коллекция костюмов и платьев. Понимаете, большую часть он получает прямо из Лондона?

Шаги приблизились. Они казались неуклюжими; неуклюжий, нащупывающий. Не похоже на нормального человека. В общем, совсем не как человек … Я изо всех сил сопротивлялся искушению развернуться. Если бы кто-то стоял позади меня - а если бы кто-то был там, то это был бы не мой друг - то это только спровоцировало бы их на нападение.

«Мне бы тоже пришлось послать телеграмму», - продолжал я с притворным равнодушием. Ненавязчиво мои глаза обыскали стену за кассой. Солнечный свет не утихал в окна за моей спиной, и две наши тени были отчетливо видны на белой штукатурке.

Но только наши тени! Третьего нет.

«Вы можете сделать это на почте, сэр. Но, боюсь, сегодня уже слишком поздно. Почта здесь закрывается в обеденное время. Голдспи - маленькое место, понимаете? “

Шаги теперь были очень близко, и внезапно мне показалось, что я чувствую слабый сладкий запах. Что-то вроде гнилостной вони, смешанной с соленой водой, запахом водорослей и влажного песка и чем-то еще, неопределимым. И похолодало заметно.

Немного быстрее, чем я хотел, я собрал свои деньги, положил большую часть в портфель, а остальные неопрятно запихнул в карманы пиджака.

Затем я позволил себе упасть в сторону, вот так, без малейшего предупреждения и даже не моргнув глазом, чтобы показать, что я заметил опасность. Я ударился о плечо, перевернулся и мощным прыжком поднялся на ноги. В мгновение ока я отступил на несколько шагов, добрался до укромного угла и встал, слегка наклонившись и расставив ноги. Моя левая рука взмахивала портфелем, как щитом, а другая рука молниеносным движением ослабляла серебряную ручку моей трости. Фольга, которая была в нем спрятана, сама прыгнула мне в руку. Острая как бритва сталь образовывала передо мной сверкающий смертельный барьер.

24
{"b":"743344","o":1}