Литмир - Электронная Библиотека

«Мне не нравится весь этот проклятый лес», - снова сказал он. “Что-то здесь не так. Лошади чертовски нервничают, а потом эта дрянь в земле … поехали обратно, Фред ».

Бреннан посмотрел на него на одном дыхании. «Позволь мне сказать тебе, что здесь не так, Мэтт», - прошипел он. “Это ты. Если вы от страха рассердили штаны, дерзайте. Езжай за Ландерсом и вой ему в плечо. Или заткнись и езжай, трус “.

«Я не боюсь!» - сказал Мэтт.

Бреннан некрасиво рассмеялся. “Тогда ладно. А теперь иди. Он сердито резко развернулся, отдал поводья своей лошади и умчался во главе небольшой группы.

За ними снова упала ночная завеса на узкую лесную тропинку. Если бы они задержались на мгновение дольше, они могли бы заметить, что черная ткань в земле не просто двигалась. Он пульсировал очень, очень медленно. И оно росло. Так же медленно. Но остановить.

Мне потребовалось всего несколько секунд, чтобы выскочить из комнаты и подняться по лестнице; и все же я был последним, кто добрался до чердака. Мисс Уинден и Макмудок - последний с широко раскрытыми от недоверия глазами и застывший в гротескной позе посреди движения - стояли недалеко от двери, в то время как Ховард, подняв факел высоко над головой и оставив левую руку, снисходительно двигался в Макмудоке и Мисс Винден осторожно приблизилась к массивному, покрытому пылью письменному столу.

«Что случилось?» - спросил я. Мое сердце колотилось. Эхо ужасного крика все еще звучало в моих ушах. Крик Макмудока …

Ховард остановился, почти неохотно повернул голову и сделал сложное движение рукой, которое, должно быть, хотел намекнуть, чтобы я подошел к нему, а двое других остались на месте.

Я неуверенно встал между Макмудоком и мисс Винден, поднял факел немного выше - и замер.

Это было ужасное зрелище.

За столом был труп, труп мужчины. По крайней мере частично.

Это было мужское тело до пояса. Его кожа и волосы были серыми и тусклыми, как будто они были покрыты слоем пыли десятилетней давности, а его глаза выглядывали из орбит, как ослепшие металлические шары. Его лицо было странно искажено, как будто у мускулов больше не было сил удерживать вес плоти. Но он был человеком.

Вплоть до пояса.

Внизу была серая безжизненная вещь, похожая на большую слизистую раздутую амебу, которая текла по стулу и полу и отправляла тонкие, расслабленные руки под стол в темноту за пределы круга света наших факелов.

«Что … что это … Говард?» - пробормотал я. Я сделал шаг мимо него, проглотил горький комок, образовавшийся у меня в горле, и наклонился вперед, чтобы разглядеть больше деталей в неясном свете факела.

Ховард сдержал меня быстрым движением.

« Шоггот», - тихо сказал он .

Пощечина вряд ли ударила бы меня сильнее. В мгновение ока я вспомнил свою первую встречу с одним из этих ужасных протоплазматических существ. В то время моя жизнь едва сошла с рук. Если Ховард и Роулф не явились в последнюю минуту, чтобы спасти меня от монстра, тогда … Да, подумал я. В каком-то смысле я видел перед собой свою судьбу …

«Он …?» - начал я, но Ховард немедленно покачал головой и сказал:

«Он мертв. Тем не менее, не подходи к нему слишком близко. Эти существа непредсказуемы ».

«Что … что это значит, Ховард?» - прохрипел Макмудок. Он подошел ближе, и я увидел, что его лоб блестит от пота. Его голос дрожал, а лицо побледнело. «Ты … ты хочешь сказать, что это … эта штука живая?»

Ховард помолчал. «Нет», - сказал он тогда, не глядя на МакМудока. «Жизнь - не то слово. Но он существует, и это опасно ». Как бы подчеркивая свои слова, он отступил на полшага, глубоко и отчетливо вздохнул и указал на труп:« Вы знаете этого человека? »

Макмудок громко сглотнул. Казалось, потребовалось бесконечное усилие, чтобы подойти к столу с мертвецом и посмотреть в его застывшее лицо.

«Боже мой», - прошептал он. “Это же …”

«Вы его знаете?» - спросил Ховард.

Макмудок старательно кивнул. «Я … думаю, что да», - пробормотал он. «Но он так … так изменился».

«Бенсен», - сказал Ховард.

«Бенсен?» Сбитый с толку, я еще раз посмотрел в лицо мертвеца. Его черты были мне смутно знакомы, но все же …

«Я не был уверен», - продолжил Ховард. «Я видел его ненадолго только дважды».

«Это он, - сказал МакМудок. Его губы дернулись. «Боже мой, что … что с ним случилось? Кто … кто это сделал? “

«Та же самая сила, которая ответственна за то, что произошло в вашем родном городе, Макмудоке, - серьезно сказал Ховард. «Вы все еще верите, что мы ваши враги?» - он указал на застывшую серую массу протоплазмы. - «Неужели вы думаете, что мы будем на стороне этих существ?»

Макмудок не ответил, но его глаза говорили о многом.

«Спустись вниз», - мягко сказал Ховард. - И возьми с собой мисс Винден. Мы будем прямо там “.

Макмудок немедленно подчинился. Он был явно рад возможности выбраться с чердака.

«Что здесь произошло?» - спросил я, когда мы снова остались одни. Ховард отослал Макмудока и мисс Винден не только из набожности, но и по очень конкретной причине.

Ховард ответил не сразу. Вместо этого он обошел стол, жестом пригласил меня следовать за ним и указал рукой на столешницу. Слой пыли толщиной почти с палец осел на потрескавшемся дереве, но он не остался неповрежденным. В пушистой серой пыли был отчетливо виден контур чего-то большого прямоугольного, которое должно быть здесь до недавнего времени. «Вы были правы, - сказал он. «Это дом. Вот где была книга “.

«И что это значит?» - неуверенно спросил я. Ховард что-то от меня скрывал, я это чувствовала.

«Есть только три копии Некрономикона, - сказал Ховард. - Во всяком случае, насколько я знаю. Один все еще находится во владении Альхазреда “.

“Кому?”

Ховард мимолетно улыбнулся. «Абдул аль-Альхазред», - сказал он. «Человек, который это написал. Второй - в сейфе Мискатонского университета в Штатах, а третий - “

«Был во владении моего отца», - закончил я. “Это было в коробке, не так ли?”

Ховард серьезно кивнул, но промолчал.

«А это значит, - мрачно сказал я, - что книга, которую мы забрали у Тремейна, была одной из книг моего отца. И другие?”

Ховард со вздохом пожал плечами. «Может, они все еще здесь», - пробормотал он. Его голос не звучал так, как будто он действительно верил в это. «Мы должны его искать».

Он кивнул в сторону двух керосиновых ламп на столе. «Посмотрите, работают ли они еще, - сказал он. «Этими факелами мы можем поджечь все здание».

Я послушался. Две лампы были покрыты пылью, а стекло покрылось толстым слоем грязи, но емкости с керосином были полны, и после того, как я протер стекла наполовину рукавом куртки, они испустили яркий теплый свет.

Мы быстро обыскали чердак. Он был почти пуст, не считая обычного хлама и нескольких битых черепиц; почти не было ни пыли, ни грязи. Как и в камере внизу, шоггот выследил и съел все органические вещества.

Книг там не было.

Ховард не был особенно удивлен, и я не почувствовал ничего, кроме легкого разочарования. Мы были бы больше удивлены, если бы нашли книги.

«Я так боялся», - сказал он. «Некрономикон в нашем распоряжении, но остальное …»

Он молчал, но на самом деле ему не нужно было продолжать. В ящике, который мы извлекли из обломков «Леди», хранилась добрая дюжина книг, из которых «Некрономикон», безусловно, был самой опасной; но и другие, в чужих или даже просто невежественных руках, могут стать более опасными, чем все гранаты и взрывчатые вещества в мире вместе взятые.

«Давайте вернемся вниз, - сказал Ховард.

«И … он?» Я указал на мертвого шоггота за столом, но Ховард только пожал плечами.

«Он развалится», - сказал он. «Он не может быть мертвым долго, иначе мы бы даже не нашли его след».

“А Бенсен?”

«Это не Бенсен!» - так яростно сказал Говард, что я вздрогнул. Он помолчал секунду, сжал кулаки в беспомощном гневе и отвернулся. «Извини, Роберт», - пробормотал он. «Я не хотел тебя ударить. Но это уже не Бенсен. Это просто мертвый шоггот, который принял свою форму. Через несколько дней от него не останется и следа “.

127
{"b":"743344","o":1}