Литмир - Электронная Библиотека

Мы вместе переехали с Роулфом. Макмудок приказал мне принести любую ткань, которую я смогу найти, и я начал рыскать по комнате. Я нашел пару разорванных одеял, наполовину изъеденных молью и плесенью, и целую кучу неопределимых серых тряпок, от одного запаха которых меня тошнило. Все было липким и холодным, но, по крайней мере, не таким мокрым, как собственная одежда Роулфа. Я отдал все это Макмудоку, и он начал почти мастерски оборачивать Роулфа. Когда он закончил, он выглядел почти как мумию, и вонь плесени стала невыносимой.

«Это нехорошо», - пробормотал МакМудок. «Но этого должно быть достаточно. Твой друг крепкий парень. Если лихорадка не убьет его, он это сделает ».

«Вы врач или что-то в этом роде?» - спросил я.

Макмудок проворчал и засмеялся. «Доктор?» - повторил он. “Я? Ради бога. Но если ты четыре раза вставил нож между ребрами, ты получишь некоторый опыт в подобных вещах, понимаешь? »Он стал очень серьезным. «Извини, что случилось с твоим другом, мальчик», - сказал он. «Я тоже не знаю, что нашло в людях».

Я отмахнулся. «Все в порядке, - сказал я. «Ты ничего не мог поделать, Лон. Вы там были? “

«В порту?» Он уставился на меня, как будто я спросил, не хочет ли он продать мне свою мать. “Нет. Но я слышал, что случилось ».

«Это не имело бы никакого значения, если бы ты был там», - сказал голос из двери. Я поднял глаза и увидел Ховарда и мисс Винден. Они вошли незаметно для меня. Ховард прикрыл дверь, как мог, зажал руками рот и подул внутрь.

«На самом деле нет», - продолжил он, приближаясь. «Люди не несут ответственности за свои поступки», - он подошел ближе, критически изучил работу Макмудока и вздохнул. «И я боюсь, что это еще не конец», - пробормотал он. Но эти слова больше не предназначались для Макмудока; даже не для меня.

Тем не менее, ответил Макмудок. «Я даже не знаю, что именно произошло», - сказал он. «Весь город кажется сумасшедшим. Все эти странные вещи … - Он замолчал, остановился на мгновение, а затем внезапно пристально посмотрел на Ховарда. «Мне очень жаль, - сказал он.

Ховард улыбнулся. «Я верю тебе, Лон, - сказал он. «Многие люди в Дернессе будут сожалеть, когда проснутся и увидят, что произошло».

«Когда они его получат», - сказал МакМудок. «Черт возьми, что вообще случилось? Несколько дней назад все было хорошо, а потом … “

«А потом мы появляемся в городе, и случаются самые странные вещи, не так ли?» - закончил Говард. «Появляются мертвые, в тумане появляются фигуры и снова исчезают, звенят колокола, которых нет …» Он горько улыбнулся. «Были смертельные случаи, Лон. Можете ли вы винить своих людей в том, что они ищут козла отпущения? - Он вздохнул, взглянул мимо Макмудока в космос и резко сменил тему. «Я думаю, что сейчас мы в безопасности», - сказал он. “Но это холодно. Есть ли способ разжечь огонь? “

Макмудок кивнул, повернулся и указал на кирпичный камин на южной стороне. Камень почернел, а на полу лежала куча мелкого серого пепла, почти по колено. «Нет проблем», - сказал он. «Вещь все еще работает, и дров достаточно».

«Он все еще работает?» - с сомнением спросил Говард.

Макмудок встал. «Да», - сказал он. «Будка в руинах, но время от времени сюда все же приезжают», - засмеялся он. «Некоторые городские мальчики спят здесь, когда ссорятся со своей старухой, понимаете?»

Парочка парней из города …

Это было похоже на шепот внутри меня, повторяющий его слова. Но они приобрели новый, ужасный смысл. Меня пробежала ледяная дрожь.

… мальчики из города, я мысленно повторила его слова … прямо на перекрестке после Беттихилла, сказала мисс Винден.

«Ховард», - выдохнула я. «Это дом.» Внезапно мои руки начали дрожать.

Ховард поднял голову и в замешательстве нахмурился. «Какой дом?» - настойчиво спросил он.

«Гордон», - с трудом ответил я. «Помните слова Гордона, Ховард. Когда вы спросили его, откуда они взяли книгу. Он сказал, что они пошли по тропе, по тропе в лес, и у них было … “

«… Нашел дом недалеко от перекрестка Беттихилл, - закончил Ховард. Его лицо теряло цвет. Он смотрел на меня бесконечную мучительную секунду широко раскрытыми от ужаса глазами, затем развернулся и подошел к Макмудоку так поспешно, что Макмудок отшатнулся.

«Есть ли еще дома в лесу?» - спросил он. “Хижина, сарай, что-нибудь?”

«Нет … не ближе десяти миль», - встревоженно ответил Макмудок. “Почему?”

“Вы уверены?”

“Совершенно верно”, - ответил МакМудок. “Почему?”

«Это должно быть», - сказал я. Мое сердце начало бешено колотиться. Внезапно мне показалось, что я слышу шумы, шепот и хихиканье неслышимых злых голосов, шаги, волочение и грохот чего-то большого, бесформенного, что тащится за собой.

Я с усилием отбросил эту мысль. Дом был наполнен шумом, но не более чем обычными звуками старого дома, разрушенного штормом.

«Черт возьми, что это значит?» - проворчал МакМудок. «Может, кто-нибудь объяснит, что происходит, если я смогу вам помочь».

Ховард неуверенно посмотрел на него. «Я не могу этого сделать», - сказал он. «Но могло случиться так, что мы заболели», - он резко повернулся ко мне. «Мы должны обыскать дом. Немедленно.”

«А для чего?» - подозрительно спросил МакМадок.

«После всего, что здесь не место», - серьезно ответил Ховард. «Точнее сказать не могу. Сколько здесь комнат? “

«Три», - ответил МакМудок. “С этим. И чердак “.

«Нет подвала?» Я не мог объяснить, но почувствовал странное облегчение, когда Макмудок покачал головой.

«Тогда пошли, - сказал Ховард. Внезапно его охватила почти жуткая деятельность. Он снова повернулся, указал на две двери с южной стороны, а затем на меня и Макмудока. «Ты идешь через комнату справа, я пойду через левую», - сказал он. - А ты иди наверх, Макмудок. Быстро. А вы, мисс Винден, оставайтесь здесь. Давай же. “

Макмудок вопросительно посмотрел на меня, но притворился, что не заметил его, наклонился, чтобы поднять ножку стула, быстро обернул вокруг его верхушки несколько лоскутков ткани и подержал ее в пылающем пламени масляной лампы. Самодельный факел горел на удивление хорошо, и после минутного колебания Макмудок и Ховард тоже горели.

Я нервничал больше, чем хотел признаться себе, когда открыл правую из двух дверей и держал свой факел так, чтобы его свет падал в комнату за дверью. Она была намного меньше той комнаты, в которой мы были раньше, и, должно быть, в какой-то момент служила кладовой или кладовой, потому что три из четырех стен были покрыты полками от пола до потолка, некоторые из которых теперь рухнули. Тот же беспорядок из разбитой мебели и мусора лежал на полу, что и снаружи, и в воздухе пахло неописуемо плесенью и гнилыми продуктами.

Мне потребовалось мгновение, чтобы понять, что случилось в этой комнате.

От гнилостного запаха у меня перехватило дыхание - но гнить нигде было нечего.

Ничего такого.

Пыльные доски полок были пусты, а пол был покрыт грязью и деревом, которое стало твердым как камень. Не было ничего, что могло бы соответствовать запаху и изображению - ни ветхих листьев, ни плесени, ни гнилых остатков еды … ничего. В этой комнате не осталось ничего органического . Комната была стерильной.

Ледяная хватка страха на моем сердце стала сильнее. Я сделал шаг в комнату, заколебался и повернулся, когда что-то на полу засверкало в свете моего фонарика. Разрываясь между желанием как можно быстрее выбраться из этой комнаты и простым любопытством, я на мгновение остановился, затем снова повернулся и присел; не без того, чтобы сначала убедить себя быстрым взглядом, что дверь все еще открыта и что в случае опасности я могу сбежать из комнаты, сказав всего лишь одну фразу.

На полу был след. Он был немного шире руки сильного человека и вёл сложные, очевидно бессмысленные повороты от двери взад и вперед по комнате, касаясь всех четырех стен одну за другой. Вы и полки, которые стояли перед ним. Как будто что-то тщательно обследовало комнату. Или искал. Искал что-нибудь поесть.

125
{"b":"743344","o":1}