Литмир - Электронная Библиотека

«Мы должны идти», - внезапно сказал Ховард. «Возьмите деньги и используйте их, чтобы заплатить доктору, мисс Винден».

Темноволосая женщина нерешительно потянулась к банкнотам, но не дотронулась до них, а в последний момент убрала руку почти устрашающим движением. «Почему … зачем ты это делаешь?» - спросила она.

Ховард улыбнулся. «Потому что мне жаль вашу дочь, мисс Винден», - ответил он. «И потому что я люблю помогать, когда могу», - он посерьезнел. “Еще что-то. У меня есть одна просьба.”

«Спрашивайте, что хотите, - сказала мисс Винден, - я все сделаю …»

Ховард прервал ее, терпеливо покачав головой. “Это не то. Я просто хочу, чтобы ты пообещал мне, что никому не расскажешь ни слова о том, что только что произошло. Никто. Даже к врачу. Вы мне это пообещаете? “

Ее взгляд снова метался между мной и Говардом, прежде чем она наконец кивнула после заметного колебания и с очевидным усилием. “Я … обещаю”, - сказала она запинаясь. «Главное, что Салли поправляется. Будет, правда? “

«Будет», - кивнул Ховард. «Но ей нужна вся твоя помощь. Ты работаешь? “

Она кивнула.

«Тогда возьми перерыв на неделю», - твердо сказал Ховард. «Я буду поддерживать связь с Шоном. Если вам нужно больше денег, дайте мне знать. Вы не должны оставлять Салли одну, ни на мгновение “.

Мать Салли была крайне обеспокоена его словами, но каким-то образом она, казалось, почувствовала, насколько он серьезен, и не стала спорить.

- Хорошо, - наконец сказал Ховард. «Нам пора уходить, но я позабочусь, чтобы доктор сегодня вечером приехал в дом вашей дочери. Ты знаешь, где он живет, Шон? “

Шон кивнул, и Ховард неопределенно указал на спящую девушку, затем на него. «Тогда пойди и забери его, Шон. Роулф, Роберт и я возвращаемся к лодке “.

«Я пойду с тобой», - сказал Шон. Ховард хотел возразить, но на этот раз Шон не позволил ему высказаться. «Этот район небезопасен», - сказал он. «Поверьте, лучше я буду с вами. А доктор все равно живет недалеко от порта. Это небольшой обходной путь “.

Ховард подал в отставку. «Хорошо, - сказал он. «Но вы обещаете увидеть, что сегодня сюда придет доктор».

«Я вытащу его за волосы, если он не захочет приходить», - пообещал Шон.

«Тогда пошли, - сказал Ховард. «Мы уже потеряли слишком много времени».

Мы попрощались с мисс Винден и ушли так быстро, что мне это показалось побегом.

Казалось, что темнота сгустилась, когда мы вышли из дома позади Шона. Нигде не было видно ни малейшего проблеска света, и даже луна и звезды были скрыты за толстым низко висящим облачным покровом, с которого на землю падал мелкий дождь. Было холодно, почти ледяным, и единственный звук, который можно было услышать, - это завывание ветра.

Ховард демонстративно приподнял воротник, надвинул шляпу ниже на лоб и отвернулся от дождя. Шон молча указал в том направлении, откуда мы пришли, и пошел дальше. Сгорбившись и согнувшись против ветра, я последовал за ним, пока Роулф приближался.

Несмотря на то, что Шон был всего в трех шагах от меня, я едва мог его видеть. Темнота была такой абсолютной, что даже о домах по обе стороны улицы можно было только догадываться, а путь, казалось, тянулся бесконечно. Раньше, когда Шон привел нас сюда, он казался мне далеким; теперь это казалось мне бесконечным. Мне казалось, что я шел несколько часов, прежде чем мы, наконец, снова достигли гавани и наша лодка оказалась впереди нас.

Ховард остановился и повернулся к Шону. «Спасибо, что сопровождали меня», - сказал он. «Но мы можем сделать остальную часть пути в одиночку. Тебе лучше вернуться и поехать к врачу. И немного позаботься о мисс Винден и ее дочери. Я видела, как он полез в карман и что-то дал Шону; наверное деньги. Шон поблагодарил его молчаливым кивком, повернулся и исчез в ночи, не сказав больше ни слова. Роулф смотрел ему вслед, прищурившись. Я не мог видеть его лица в темноте, но я мог сказать, что он все еще не доверял широкоплечому гиганту. Может быть, сейчас больше, чем раньше.

Мы поспешили преодолеть последние несколько сотен метров и сесть на корабль. Море было взбалтывано - это уже не плоское серое зеркало, а бурлящий поролоновый ковер, который поднимал маленькую лодку и прижимал ее к причальной стене. Доски были скользкими от влаги, и когда я наклонился через низкую дверь каюты, особенно мощная волна подняла корабль под моими ногами, так что я чуть не упал головой вниз по лестнице.

Когда я спускался по узкой лестнице, Ховард уже зажег ураганную лампу. Он все еще стоял в своей шляпе и пальто, мокрый и странно бледный в красноватом мерцающем свете фонаря, и когда он обернулся, вздохнув с облегчением, я на мгновение подумал, что увидел почти обеспокоенное выражение лица. на его лице. Но он исчез сразу же, когда понял, что он больше не один.

Я предпочел не отвечать, но подошел к своей койке, снял промокшее пальто, снял ботинки и куртку и взял с кровати одеяло, чтобы закутаться. Ховард бросил полотенце мне на колени, закурил сигару и некоторое время молча наблюдал, как я пытался вытереть волосы насухо, окоченевшими от холода пальцами. Здесь было холодно; мое дыхание образовывало маленькие облака пара перед моим лицом, и болезненное покалывание начало распространяться в кончиках пальцев рук и ног.

Ховард молчал, пока я не закончил и не накинул мне на плечи второе одеяло. Не то чтобы это помогло. Напротив. Мне казалось, что я мерзну изнутри. Вдобавок лодка так сильно раскачивалась и дрожала под моими ногами, что меня медленно, но неумолимо тошнило.

«Потрись насухо, - сказал Ховард. «Ночь будет чертовски холодной».

«О?» - сказал я. Его слова вызвали у меня гнев, из-за которого я сначала не мог объяснить себя: «Тогда, пожалуйста, объясните мне, почему мы должны спать на этой лодке, а не в отапливаемом гостиничном номере».

Ховард хотел было ответить, но затем просто покачал головой и тихо вздохнул, и я тоже заставил себя замолчать. Я был раздражительным; не было смысла ломать аргумент силой. Вдобавок аргумент, в котором я бы все равно натянул короткую соломинку.

«Роулф делает нам грог», - сказал Ховард через некоторое время. «Он сделает тебе добро. Как ты себя чувствуешь?”

«Потрясающе», - ответил я, но Говард проигнорировал язвительную насмешку в моем голосе, сделал еще глоток сигары и снова посмотрел на меня с той странной смесью беспокойства и облегчения, с которой он уже смотрел на меня в доме мисс Винден.

«Правда?» - спросил он.

«Я в порядке», - прорычал я. «Вот только я мерзну, как портной, и сразу чувствую себя плохо. В чем вопрос? “

«Вы действительно не знаете?» - спросил Ховард.

«Я ничего не знаю», - резко ответил я. «Но у меня такое чувство, что пришло время для некоторых ответов. Что случилось с девушкой? И как я мог ей помочь? “

«Все было так, как я сказал мисс Винден», - серьезно ответил Ховард. «Ваша дочь была одержима. И я боюсь, что другие больные, о которых говорил Шон, тоже ».

«Одержимый?» Я уставился на него, но насмешливый ответ, которого я ждал, не пришел, и смех, которым я продолжал говорить, казался фальшивым даже для моих собственных ушей. «Не говори мне, что они одержимы какими-то демонами, которые замышляют зло!»

Ховард оставался серьезным. «Демоны?» - повторил он, качая головой, а затем кивая. «Может, это действительно так. Ты ничего не почувствовал, когда прикоснулся к ней? “

Его слова поразили меня. До сих пор я отчаянно избегал думать о странных образах и видениях, которые у меня были - или, возможно, даже думать, что у меня были . Я больше не был уверен, действительно ли я испытал все это. Я даже не был уверен, что вообще что-то испытывал. Но я подозревал, что имел в виду Говард. И эта идея меня напугала.

«Ты … ты имеешь в виду, что это был ВЕЛИКИЙ ВОЗРАСТ ?» - спросил я.

«Может быть, - сказал Ховард. «Я надеялся получить от вас ответ. Что ты чувствовал? “

«Почувствовал?» Я сглотнул. Горький привкус распространился по моему языку. Я пытался вспомнить, но что-то внутри меня мстительно сопротивлялось. «Я … не уверен, - сказал я. «Но это был не один из них».

107
{"b":"743344","o":1}