Глаза Тремейна сузились, превратившись в узкую щелочку. “Разве ты не сказал ему, что я болен?”
«Да», - поспешно кивнул Гордон. “Естественно. Но вы знаете старика. Он просто наймет нового человека, если ты скоро не придешь на работу. Вы знаете, какой он есть “.
Тремейн издал уничижительный звук. «Должен ли он, - сказал он. «Я долгое время скучал по поводу этой работы. Скажи ему, что мне нужно еще два дня постельного режима. Придумай что-нибудь “.
“Два дня?”
«Может быть», - равнодушно ответил Тремейн. «Если повезет, даже меньше. Не думаю, что у меня уйдет много времени, чтобы его расшифровать. Он торжествующе улыбнулся, но его бледное, запавшее лицо и покрасневшие глаза больше напоминали гримасу. Гордон вздрогнул.
Он недоверчиво повторил. “Вы имеете в виду, что можете прочитать эти каракули ?”
Гнев вспыхнул в глазах Тремейна на мгновение, затем он снова улыбнулся странно высокомерно, почти злобно, чего Гордон никогда раньше в нем не замечал. Без сомнения - Тремейн изменился за последние несколько дней; такой фундаментальной, какой Гордон никогда раньше не видел. Да, подумал он с содроганием, с того момента, как Тремейн коснулся книги.
Тремейн сел, схватил стоящий перед ним стакан с водой дрожащими пальцами и увлажнил потрескавшиеся губы.
«Не читайте», - сказал он. «Но поймите».
“В чем разница?”
«О, он огромный, - сказал Тремейн. - Я не могу вам это объяснить, Гордон, но если я смогу расшифровать пленку, мы ее получим. Я уже начинаю это понимать, но это не чтение, понимаете? Это … как будто стороны разговаривают со мной “.
Гордон немного наклонился вперед и попытался мельком увидеть, казалось бы, бессмысленно расположенные символы на пожелтевших пергаментных листьях. Для него это были не более чем бессмысленные и бесформенные каракули. И в основном он даже не хотел знать, что они имели в виду. Он также не хотел знать, что имел в виду Тремейн, когда сказал, что если бы он понял книгу, они бы ее сделали .
«Тебе просто нужно убираться отсюда», - сказал он, изо всех сил пытаясь убедить Тремейна. «Вы губите себя. Вы когда-нибудь смотрели в зеркало за последние два дня? “
Тремейн презрительно улыбнулся. «Есть вещи поважнее физического здоровья, Гордон», - сказал он. «Но ты это тоже поймешь», - он усмехнулся, снова наклонился вперед и продолжил водить указательным пальцем по линиям. «Что-нибудь еще?» - спросил он, когда Гордон не собирался уходить.
Гордон отодвинулся. «Я … не знаю», - пробормотал он. «Мне это не нравится, Тремейн. Эта книга и … “
Тремейн поднял глаза. “А также?”
«Ничего», - уклончиво сказал Гордон. «За последние несколько дней в городе произошло много странных вещей».
«И ты думаешь, это как-то связано с этим?» Тремейн хлопнул рукой по бокам и пронзительно рассмеялся. Когда он открыл рот, Гордон увидел, что его зубы стали черными и гнилыми, как у древнего человека. «Ты сумасшедший, если веришь в это».
«Это … Я вообще этого не делаю», - поспешно сказал Гордон. “Это только …”
«Да?» - раздался голос Тремейна.
Гордон посмотрел вниз. «Ничего», - мягко сказал он. “Ничего нет. Забудь это.”
Тремейн на мгновение пристально посмотрел на него, затем снова опустил взгляд и сделал вид, что сосредоточился на книге. «Ну, тогда, - сказал он. “Оставь меня в покое. Я занят.”
Гордон нерешительно повернулся и пошел к двери, но остановился, когда Тремейн снова окликнул его.
«Ты не собираешься никому ничего рассказывать, Гордон?» - спросил он в ожидании.
«Из книги?» Гордон поспешно покачал головой. “Конечно нет. Это остается; Вы больны и вынуждены оставаться в постели. Не волнуйся, я тебе не скажу “.
Тремейн не ответил, и Гордон поспешно вышел из комнаты и закрыл за собой дверь. И только когда он снова остался один, Тремейн нарушил тишину.
«Я бы тоже не советовал тебе этого делать, друг мой», - мягко сказал он.
Дом находился в захудалом районе Дернесса, одном из «грязных уголков», которые есть в каждом городе и который обычно пытаются спрятать от посторонних. На улицах не было газовых фонарей, и большинство окон уже не светилось, хотя часы не показывали даже девяти. Улицы были заполнены обветшалыми арендованными бараками и маленькими домиками, сбившимися в кучу, словно ища убежища, окна которых были частично заколочены. Грязь и мусор лежали на тротуарах и на выбоинах булыжников улиц, и единственная жизнь, с которой мы столкнулись, пока мы следовали за нашим проводником, - это кошка и пара крыс, которые смотрели на нас маленькими предательскими глазами и сначала убегали, когда Роулф поднял камень и швырнул в них; конечно, не задев. Холод казался более сильным и каким-то более резким, чем у гавани, а темнота, которая окружала нас, была совершенно другого качества, чем в городе; не просто отсутствие света, а черная непроницаемая завеса, скрывающая неуверенное движение и жуткую, темную жизнь. Я не мог помочь, но почувствовал беспокойство, когда мы подошли вплотную за Шоном, и быстрый взгляд на лица Роулфа и Ховарда сказал мне, что они ничем не отличаются. Это было почти абсурдно - это была именно та местность, в которой я вырос и прожил большую часть своей жизни, прежде чем Родерик Андара приехал и забрал меня из трущоб Нью-Йорка, и я должен был знать их. Но это было иначе. Даже в худших районах Бронкса я знал об опасностях, которые окружали меня. Я не знал ее здесь. Но я это чувствовал. Очевидно.
После того, что казалось вечностью, Шон наконец остановился перед узким двухэтажным домом и жестом приказал нам отойти немного назад. «Подожди здесь», - сказал он шепотом. «Лучше, если я пойду один. Я хочу сначала поговорить с мисс Винден “.
Ховард многозначительно огляделся, прежде чем кивнуть. «Хорошо», - сказал он. «Но, пожалуйста, поторопитесь».
Шон ухмыльнулся, без единого слова открыл дверь и исчез в доме. Его шаги загрохотали по деревянному полу внутри, затем затихли. Я вздрогнул. Я внезапно почувствовал себя одиноким, хотя Роулф и Ховард все еще были со мной. Укус холода стал более болезненным, и тьма, казалось, сжималась вокруг нас, как безмолвное кольцо осады.
«Я надеюсь, что он добьется прогресса», - пробормотал Роулф, дрожа и закидывая куртку на плечи. “Здесь холодно. И не очень красивый район “.
Ховард кивнул, достал сигару из нагрудного кармана и положил ее обратно после минутного колебания. «Что вы думаете о нем?» - спросил он.
Это было за мгновение до того, как я понял, что вопрос был обо мне. Я был занят, глядя в пушистую тьму вокруг меня, воображая всех возможных (и нескольких невозможных) монстров, которые прятались за стеной тьмы для меня и других. С почти смущенной улыбкой я повернулся к нему и пожал плечами. «От Шона? Я не знаю. Он…”
«Не обычный рыбак или сельскохозяйственный рабочий, не так ли?» - улыбнулся Говард. «Но в конце концов, он тоже не называл себя».
Я смущенно посмотрел на него, но затем кивнул: Ховард был абсолютно прав. Каким-то образом, исходя из местных условий и обстоятельств, при которых мы встретили Шона, мы все решили, что это какой-то моряк или рабочий из Дернесса. Но он никогда не говорил, что был. «На самом деле, мы очень мало знали о нем», - подумал я. Слишком мало, чтобы доверять нам его руководство в такой области.
«Он не говорит так, как кто-то отсюда», - нерешительно сказал я. «Но это ничего не значит. В конце концов, он перед нами не подотчетен ».
«Не то», - Ховард повернулся и долго задумчиво посмотрел на дом, в котором исчез Шон. «Мне просто интересно, почему он нам помогает. Если настроение здесь, в Дёрнессе, действительно настолько напряженное, как он утверждает, у него будут большие проблемы ».
«Если вы похожи на него, вы, вероятно, можете себе это позволить», - сказал я.
«Чушь собачья», - прорычал Роулф. «HP абсолютно права. Что-то не так с парнем. И я узнаю что. “
«Не твори ерунду, Роулф, - предостерегающе сказал Говард. «Шон не наш враг».
Роулф хмыкнул и указал на дом сжатой лапой. «Есть ловушка?» - спросил он.