Литмир - Электронная Библиотека
Содержание  
A
A

А еще — обезьяна Захаг и Теноктрис.

Значит, теперь кто-нибудь другой понесет Церикса. Илна присела и осторожно уложила ношу на каменный пол. Ее охватило чувство громадного облегчения — хотелось летать.

Гаррик обхватил Илну за плечо, второй рукой он обнимал плечо Лиэйн.

— Шарина! — позвал он. — Не могу сказать, как я счастлив видеть тебя — и всех вас. Теноктрис, мы… В общем, Чудовища больше нет.

Кэшел, чуть пошатываясь, но твердо стоя на ногах, подошел к Илне, поднял ее и прижал к себе.

— Что ты делаешь в поместье королевы, Илна? — спросил он.

— Думаю, Гаррика нужно доставить к целителю, — ответила она, крепко обнимая брата. От улыбки обожженная кожа на лице заболела. — Да и остальных тоже.

— Так мы в поместье королевы? — спросил Гаррик, оглядываясь назад. Лиэйн была рядом, готовая подхватить его. — Я должен быть с Аттапером и Валдроном, прежде чем Волосатые люди начнут атаку.

Теноктрис выглядела измученной, но вести о том, что Чудовище сгинуло, заставили ее просиять.

— Волосатые люди без королевы неопасны, — ответила она. — Без ее управления они просто орава несчастных запуганных созданий. Умрут от голода или утонут. И мне жаль их, ибо они ни в чем не виноваты.

— Как и молоденькие девушки, которых скармливали Чудовищу на протяжении всех этих лет, — произнес Гаррик. — Нам не изменить случившегося, но мы должны править Островами так, чтобы впредь не допустить подобного.

— Еще кто-нибудь хочет выйти отсюда? — спросил здоровяк в кожаной одежде. — Я, например, очень хочу!

— Да, — отозвался принц Гаррик. — Теноктрис, ты выведешь нас? Я сам вряд ли вспомню дорогу. Я не в особенно хорошей форме нынче.

Кэшел поднял Церикса. Маг хрипло затянул песню прощания, но плакать перестал.

— К счастью для меня и Островов, — добавил Гаррик, — я не собираюсь делать все в одиночку.

7-й день месяца Куропатки

Гаррик, благоухающий ланолиновыми притираниями госпожи Ладры, с трудом ковыляя в бинтах, которые придавали ему сходство с молодым слоном, вошел в зал для заседаний, где проходил совет обороны Орнифола. Здесь собралось не меньше трехсот человек — вдвое больше, чем два дня назад.

— Всем встать, идет Его Высочество принц Гаррик! — заорал глашатай.

Кто-то бросился предупредить Ройяса. Канцлер уже поднялся со своего места в центре длинного стола и быстро попятился к двери.

— Ваше Высочество! Разве вам уже можно вставать? — удивился Ройяс.

— Да, — с вызовом ответил тот и посмотрел на Лиэйн, идущую рядом. Та прикрыла рот ладошкой, усмехаясь. — Правда, пока один я так считаю…

Зал заседаний был самым большим помещением во дворце. Стройные колонны поддерживали свод. Окна наверху освещали зал в центре, а небольшие портики по обе стороны от входа использовались как кабинеты для приватных бесед.

Главный вход с южной стороны был украшен по фронтону изображением Госпожи, спускающейся в Подземный мир. Запасной вход на севере соединялся с королевскими апартаментами закрытым проходом. Гаррик чувствовал себя странновато в королевском одеянии, но Валенс решил оставаться в своем запертом домике, где пережидал кризис.

А, кроме того, хотя Валенс уже оправился от своего безумия, — именно Гаррик был Королем Островов — фактически, хотя и не номинально.

Валдрон и Аттапер вышли из кабинета и направлялись к Гаррику. Сами они общались предельно вежливо, но вот их помощники так и сверлили друг друга взглядами.

Гаррику были известны все аргументы по поводу реорганизации королевской армии. Но он пока не понимал, насколько серьезны эти аргументы.

— На них не собираются нападать миллион Мартышек с Байта, — прокомментировал Карус в его сознании. — Следовательно, они будут биться друг с другом вместо того, чтобы заглянуть на шаг вперед и упредить возможную угрозу.

Минуту спустя — после обычного смешка — голос добавил:

— Вернее, они бы так и сделали, сынок, когда бы не ты отвечал за все это. Но ты отвечаешь.

Илна и барон с Третьей Атары находились среди собеседников Ройяса за столом. Они подошли ближе к Гаррику, ожидая возможности заговорить. Боже, как зовут этого барона?

— Барон Робилард, — прошептала Лиэйн на ухо Гаррику. Тот пожал ее руку в знак благодарности. Хорошо, что не вышло конфуза.

— Илна, я еще не виделся с тобой с тех пор, как… — начал Гаррик.

Чудовище наступало на них, громадное даже на расстоянии.

Жесткая щетина вокруг когтей, спазм, заклинивший оружие Гаррика в ране на ноге Твари.

Слезы на щеках Церикса, губы, повторяющие слова, которые он поклялся не произносить никогда…

— …С той самой ночи, — неловко закончил фразу Гаррик. Кривая улыбка Илны показала, что она хорошо понимает его. — А вас, барон Робилард, я еще не принял так, как вы этого заслуживаете. Надеюсь, ваше пребывание здесь было приятным в течение этих дней?

— Барон выходил на разведку относительно Мартышек на своем военном судне «Эрне», — пояснила Илна. — Он надеялся сообщить тебе результаты своих поисков, принц Гаррик, хотя лорд Валдрон…

Она обернулась, проводив проходившего мимо вельможу пронзительным взглядом темных глаз.

— …ясно дал понять, что именно он в ответе за военно-морские дела — как, впрочем, и за армию в целом.

Валдрон густо покраснел. Он обращался с Робилардом, как с молодым и глупым правителем небольшого островка. И все это было правдой, но Валдрон помнил также, что барон находится под покровительством Илны ос-Кенсет.

Не привыкшая бить лежачего, она все равно не удержалась и съязвила:

— Хотя, насколько я понимаю, единственный корабль Королевского флота сейчас — это тот, которым командует барон Робилард.

Аттапер был настоящим профессионалом, он не опускался до насмешек.

— Военный Совет принял решение поставить два оставшихся судна адмирала Ниткера на защиту города. Вам предстоит обдумать это решение и несколько других, принятых в ваше отсутствие.

Что случилось с Ниткером? Гаррику было не жаль прохвоста, но ему не хотелось, чтобы его правление сопровождала кровь.

Гаррик вспомнил Лиэйн, стоящую одну в освещенном подземелье. Он стиснул зубы и схватился за меч. Новый меч: его изготовили незамедлительно, дабы у Гаррика всегда было под рукой оружие, но к нему еще нужно было привыкнуть…

Гаррик засмеялся, удивив всех окружающих. И что это люди постоянно глазеют на него? Вряд ли он когда-нибудь привыкнет к этому.

— Вот и я не смог, сынок, — прошептал Карус. — Но спасибо Богам, я не стал зависеть от внимания окружающих меня людей…

— Кровавые распри — не лучшая практика для правителя, — вслух произнес Гаррик. — Даже для принцев.

Он откашлялся и продолжал:

— Я собираюсь объявить всем, что лорд Ниткер умер от ран, полученных при нападении на дворец вместе с шайкой похитителей, но не желаю, чтобы последовали другие необъяснимые смерти. Вы все поняли меня, друзья мои?

— В действительности, он повесился, ибо боялся, что победит королева, — с усмешкой произнесла Илна. Она знала, что может говорить такое, и ей поверят. — Ниткер презирал неудачников, в том числе, и себя.

Гаррик и король в его сознании подавили смешки. Придворные изумленно примолкли. Странная обстановка для королевского двора.

— Они привыкнут, — хихикал Карус. — Как привыкнут иметь настоящего короля.

Гаррик подошел к Робиларду и взял его за руку. Движение напомнило ему о незаживших ожогах.

— Барон, в настоящее время мы остро ощущаем нехватку военно-морских сил. Поведайте мне, пожалуйста, о результатах вашей разведки. Я слышал только, что Волосатые люди больше не представляют угрозы. Но важны детали.

И это было правдой. Робилард раздулся от гордости, торжествующая улыбка Илна говорила сама за себя.

В Барка Хамлет всегда помогали друзьям — как в мелочах, так и в серьезных вещах — потому что друзья всегда помогут вам. Крестьяне или короли — все жили по этим принципам.

121
{"b":"7431","o":1}