— Угу-угу, — кивала дочурка, а сама уже мысленно витала в облаках предстоящих интересных приключений.
Амико вместе с Боссом важно восшествовала на корабль. Они были облачены в плотно застегнутые комбинезоны, такие же, как у всей их команды. Пафосный вид докторши дополняли чуть великоватая меховая шапка, купленная явно на вырост, и пара торчащих из-под нее куцых косичек. Этот головной убор подарил ей отец, потому как той ужасно нравилась его пятнистая шапка, так что пришлось раздобыть ей похожую, лишь бы та не покушалась на святое.
— А тебе так не жарко? — спрашивали новые накама.
— Не-а, — довольно отвечала Трафальгар-младшая, направляясь в сопровождении Босса, чтобы занять лазарет.
— Думаешь, обойдется? — с сомнением произнес Бепо, провожая взглядом отчаливающий «Санни».
— Лечить мелкие раны и ссадины она, допустим, умеет, наложение шины или отвар от желудочного расстройства сообразит… — задумчиво протянул Ло. — Ну а дальше как повезет, — пожал он плечами, глядя на судорожно сглотнувшего от волнения минка. — Еще бы уколы делать научилась… — проворчал док уже себе под нос так, чтобы тот не слышал. — Пора браться за дело, — напомнил он, спускаясь в люк.
Часть команды Пиратов Сердца тихо и не очень радовалась отъезду капитанской дочки. Эта егоза, видимо, уже изрядно успела всех утомить. Тем паче, что под ее чутким руководством даже спокойный от природы Коко был способен на дикие шалости.
— Вот уж кто не будет скучать по этим двоим, так это Шу, — сказал Пенгвин, кивая в сторону старшего сына Сяти, которого мелкие регулярно и активно доставали, мешая работать.
— Ничего, — усмехнулся Сяти, — зато мой старшенький прекрасно набил руку в качестве механика в тех аварийных ситуациях, которые они создавали.
***
Амико и Босс влились в коллектив в рекордно короткие сроки, словно были сто лет знакомы со всеми и каждым. Все дело, видимо, было в том, что у Трафальгар-младшей напрочь отсутствовали комплексы. Не успев заступить в должность корабельного доктора, она тут же начала умничать и выискивать себе жертву, то есть первого пациента. К ее великому огорчению все пока что были вполне здоровы, а в профилактическом осмотре нужды не было, так как это недавно сделал ее отец. Но Амико не сдавалась и, что было весьма вероятным с самого начала, ее внимание первой привлекла Канна. То есть на заикающуюся девочку она не обращала внимания до тех пор, пока не услышала во время разговора по ден-ден муши от отца, что заикание — это болезнь.
— Отлично, — обрадовалась она. — Пап, мне нужна какая-нибудь методика лечения заикания, — заявила та в трубку.
— Ко-я, ты уверена? — переспросил Трафальгар, у которого возникло нехорошее предчувствие.
— Сто пудов! — заверило дитятко.
— Хорошо, посмотри в синем справочнике, в разделе нервных расстройств. Но там в основном общие советы, — док смело предположил, что от попытки соблюдения последних, в любом случае, хуже не будет. Он собирался добавить парочку от себя, но не успел. Амико уже бросила трубку и помчалась спасать «тяжело больного», горя энтузиазмом, помимо которого ей бы не помешало иметь и кое-какие знания.
Канна спокойно пила чай в столовой и краем глаза наблюдала, как Еске увивается вокруг Оливии, наигрывая что-то весьма романтичное и мешая ей углубиться в чтение очередной интересной книги. Анетт поставила на стол еще пару чашек, а Михо притащила большущую шоколадку, которой собиралась поделиться с подругами, но не успели те полакомиться, как влетела «скорая помощь» — Амико верхом на медвежонке — с целью срочно госпитализировать снайперскую дочку. Та с перепугу аж чаем подавилась.
— Не волнуйся, Канна, мы тебя вылечим, — похлопала ее по спине Трафальгар-младшая. — И тебя вылечим, — авторитетно заверила Ко, глядя на сходящего с ума от прекрасной Оливии Еске.
— Эт-то мен-ня и в-волн-нует, — еле выдавила дочка Усоппа, прокашлявшись.
Обилием методик лечение заикания не блистало и эффективность каждой была неоднозначной. В лечении подобного заболевания требовался исключительно индивидуальный подход. Из общего: заикающемуся человеку перво-наперво рекомендовалось каждый день принимать успокоительные отвары и делать ингаляции (рецепт прилагается), выполнять дыхательные упражнения (см. приложение), петь и улучшать настроение любыми доступными способами, ведь смех — это лучшее лекарство. Более современные авторы предлагали еще особый психологический тренинг и даже гипноз.
Но самым первым делом лечащему врачу следовало точно определить причину недуга, выявить форму и так далее. Как минимум, установить, является ли это органическим расстройством, связанным с поражением головного мозга, или же наследственным, либо приобретенным и прочее, прочее… В таких высоких материях Амико не разбиралась. Разумеется, советы из руководства та истолковала по-своему. Она сразу перешла к практике и сварганила отвар по рецепту.
— Вот, выпей, — сказала она.
— Н-не х-хоч-чу, — уперлась Канна, которую Амико силком притащила в лазарет вдвоем с Боссом (и которая уже этих всяких отваров за свою жизнь целую кучу перепробовала).
— Тебе сразу станет легче, — уверяла Трафальгар-младшая.
— М-мн-не и т-т-ак х-хорош-шо.
— А будет еще лучше.
— Н-нет, с-сп-пас-сибо, — девочка попятилась, споткнулась о валявшиеся на полу справочники (любовью к порядку юная докторша не отличалась) и неуклюже присела. Амико, воспользовавшись ситуацией, ловко влила ей отвар в рот.
Канна, едва не захлебнувшись во время процесса, кое-как отдышалась, выкатив глаза от неимоверной горечи снадобья, прослезилась и… Она действительно перестала заикаться, потому что непрерывно начала икать, не в силах сказать вообще ничего. К счастью, волновавшиеся за нее Михо и Анетт подоспели со стаканом воды.
Однако толком прийти в себя снайперше не дали: Амико перешла к пункту «ингаляция». Прибор для ингаляции очень кстати нашелся в арсенале начинающей медбригады. Трафальгар-младшая зарядила туда такую убойную дозу ароматических и лекарственных средств, что у Канны просто не оставалось шансов продолжать заикаться.
Дочка Усоппа обливалась слезами, мотала головой, махала руками и даже пыталась брыкаться, когда на нее нацепили маску. Михо и Анетт тоже были поначалу против, но Амико удалось их убедить, что так надо, к тому же здесь пары от травяных настоев — все натуральное, то есть вообще жутко полезно для здоровья. Подруги обеспокоено переглянулись, но, что поделаешь, раз надо.
Уже через минуту-другую Канна сопротивляться перестала, а через пять блаженно закатила глаза, представляя, что парит, помахивая в такт руками. Невероятная концентрация эфирных масел так ударила ей в голову, что сейчас она, скорее всего, видела пролетающих мимо розовых слоников, радужных единорогов и других представителей сказочного бестиария из фантастических рассказов отца.
Девочка пробыла в отключке довольно долго, витая в заоблачных разноцветных кошмарах, а когда пришла в себя, Амико уже была тут как тут с руководством по гипнозу и книжкой анекдотов, чтобы ее рассмешить сразу же, как та загипнотизируется.
Канна выдержала так только пару дней. В результате такого «лечения» она стала заикаться еще больше. В основном из-за того, что ежеминутно опасалась продолжения этого издевательства.
Амико же тем временем не скучала, обдумывая курс лечения для Еске, но папа разочаровал ее, сказав, что лекарства от любви не бывает и вообще это не лечится. А пока Трафальгар-младшая мечтательно фантазировала о том как изобретет лекарство от любви, Босс тоже не скучал: он прятался от Элеоноры, которая нашла в его лице себе «плюшевого мишку» или рассказывал интересные истории из жизни минков остальным, коль выдавалась минута спокойствия. Анетт интересовалась, что едят минки, Михо — как те одеваются, Еске любопытствовал об их музыке, Оливия спрашивала, есть ли у них техника, а Луси в лучших традициях отца — какают ли они.