Я посмотрел на задумавшегося Поттера. Тот стоял в стороне и даже не думал что-то говорить.
— У тебя ещё есть эта смола? — Элен кивнула. — Я куплю всю оставшуюся. Скажи, сколько, и я переведу деньги на твой счёт.
— Четыреста тысяч долларов. Тебе завезут смолу завтра, если деньги поступят сегодня.
Я убрал пистолет.
— Хорошо. Поттер, пошли.
Я вышел из здания и закурил сигарету. Вопросов становилось все больше, а ответов не было. Зачем Гермионе эта смола? Для чего она искала работу у Шакпи?
— Зачем нам эта смола? — вырвал меня из размышлений Гарри.
— Если Гермионе смола нужна была, чтобы пропасть, значит, нам она понадобится, чтобы её найти, — я сел в машину.
— Что дальше?
— Едем в банк, после — в отель. Нужно дождаться ответа от Ли и смолы от Элен, — я завел двигатель.
В банке мы управились быстро. Деньги были переведены. По возвращении в отель Поттер скрылся в своей спальне, чтобы позвонить Белле. Я же решил обзвонить ещё парочку знакомых, к которым могла обратиться Гермиона, но выяснил, что ни с кем больше она не выходила на связь. Её след обрывался на карте.
Я сходил вниз и выпил кофе, а после решил предложить Гарри съездить перекусить и заехать за спецодеждой для него. Но когда я уже собирался постучать в дверь, то замер, услышав голос.
— Нет… Даллас, послушай… Нет, ты все-таки послушай… Да, но он жил с ней, понимаешь… Пять лет, Даллас… Нет… Уверен… Да, черт побери… Мерлин… Да не нужно никуда приезжать… Он справится… Ты слышишь меня? Не нужно прилетать в Нью-Йорк! Алло? Алло? Дал? Блять!
Я удивился, услышав, как Поттер ругается. Убедившись, что разговор окончился, я постучал и открыл дверь.
— Я так понимаю, у нас гости?
Гарри не удивился:
— Судя по всему, да. Даллас очень переживает и просто не может сидеть без дела, — было видно, что Поттер нервничает.
— Ну, может, это и к лучшему. Я обзвонил ещё парочку человек. Гермиона больше ни с кем не выходила на связь. Так что ждём ответа от Ли.
Оставшийся день я провел, куря на балконе. Спать не хотелось от слова совсем. Я пил кофе и курил сигареты. Пару раз пытался почитать, но мысли все равно возвращались к Гермионе. Где она? Жива? Не натворила чего? Я по-настоящему боялся за неё. Страх был пронизывающий, и, как бы я себя ни убеждал, что моя Гермиона живее всех живых, перед глазами все равно появлялась ужасающая картина.
Почему-то я вспомнил наше путешествие близ Греции. Раскопки древнего храма привели в подземные водные пещеры. Там произошёл обвал, и на какие-то несколько минут я поверил, что она умерла. Я сам был мёртв пару минут, но потом увидел, как она выплыла неподалеку от меня. Я подплыл к ней и поцеловал. Эти несколько минут были настолько тяжелыми для меня, что я не отходил от Гермионы следующую пару дней. Страх потерять её разрывал меня на части, как и сейчас.
Так почему же я посмел причинить ей столько боли? Куда делся этот страх потерять её? Со злости я швырнул кружку в стену. Достоин ли я её? Нет, как и много лет назад, но она выбрала меня. Показала мне лучшие мои качества.
Будь проклята Эванс и эти воспоминания! Надо было дать сгореть им вместе с домом в Паучьем тупике. Пожалуй, это вошло в привычку — косячить, а после исправлять свои ошибки.
Не сдержавшись, я все-таки открыл бутылку виски и, выпив половину, отправился спать.
Я проснулся посреди ночи от того, что кто-то громко топал и чем-то громыхал. Желание проклясть все и вся было очень велико, но головная боль не позволяла принять вертикальное положение. Пришлось терпеть неудобства.
Когда же все стихло, и я уже собирался дальше наслаждаться сном, меня потревожил Поттер.
— Там привезли смолу.
Я тяжело вздохнул:
— Ну так уменьши её и сложи в походный рюкзак. Такая рань, почему нельзя поспать хотя бы до обеда?
— Ну, уже как-бы второй час дня.
От удивления я резко распахнул глаза, о чем быстро пожалел. Держась за голову, я сел.
— Как, уже второй час? Мерлин, сколько я проспал? — во рту был ужасный привкус.
— Ты лёг только в шесть часов утра. Пойду закажу тебе кофе.
— Спасибо, Гарри.
Тот, улыбнувшись, ушёл.
Кофе помог, и уже через час я был в норме. Мы уменьшили кристаллы и сложили в сумку, а после отправились за походной одеждой для Поттера. На обратном пути он обрадовал меня тем, что Даллас уже в Америке и его нужно забрать.
Огилви сам открыл багажник и бросил туда свой чемодан. Затем сел на заднее сиденье.
— Какого хрена? Сколько вы уже её ищете? Вы вообще хоть что-нибудь узнали? — тут же начал он.
— Дал, — хотел успокоить его Поттер, но Огилви не дал ему этого сделать:
— Хрена с два, Гарри. Я устал сидеть без дела. Вы с бабушкой уверяли, что он поможет!
Не выдержав такой наглости, я повернулся к нему и ударил в нос.
— Снейп! Какого черта? — удивился Гарри.
— Значит так, сопляки! Я не позволю разговаривать со мной в таком тоне! Я старше вас. Либо вы проявляете ко мне уважение, и мы работаем сообща, либо ты, Даллас, вылетаешь из моей машины и Гермиону ты больше никогда не увидишь, это я тебе гарантирую.
Парень держался за кровоточащий нос, но согласился:
— Хорошо. Черт, как же больно.
Я глубоко вздохнул:
— Гарри, достань, пожалуйста, салфетки из бардачка и дай их мистеру Огилви.
Поттер сделал так, как я сказал.
— Может, ему зелья дать?
Одного моего взгляда хватило, чтобы понять, что зелья Даллас не получит.
Я завёл машину и отправился в отель. Всю дорогу мы ехали молча, но когда я пошёл уже на третий круг, Поттер удивился, но промолчал.
— Кто это? — наконец-то спросил Даллас.
— Думаю, наша знакомая Элен послала за нами своих псов.
Гарри посмотрел на дорогу.
— Вы о ком?
— Машина, чёрный мерседес, едет с нами от самого аэропорта.
Меня обрадовала внимательность Огилви.
Тут раздался телефонный звонок. На экране высветился знакомый номер.
— Ты не звонишь лично. Что случилось?
— Слушай меня внимательно: не знаю, сколько тебе пообещали, но поверь, Снейп, оно того не стоит. Это гиблое дело.
Я перебил его:
— Конкретнее.
Послышался тяжёлый вздох:
— Эта карта указывает местонахождение храма. Если пройти через него, можно попасть в долину Слёз.
Название не казалось мне знакомым.
— Что за долина Слёз?
— Я приложил вместе с картой фото из книги. Но это не главное. Пройти через храм могут только люди, принявшие своих демонов. Там так и написано.
— А что будет с тем, кто не принял своих демонов?
— Он будет вечно блуждать во тьме. Ещё там нужна какая-то смола.
В голове сложились пазлы.
— Спасибо, Ли. За все. Тебе не стоит переживать, правда.
— Удачи, друг.
Я бросил трубку, быстро сменил маршрут и поехал за картой.
— Мистер Огилви, у вас есть хоть что-то для археологической вылазки?
Даллас выбросил в окно окровавленную салфетку, что мне очень не понравилось.
— У меня есть все. Я не единожды бывал с Гермионой в её вылазках.
Я сильнее сжал руль.
— Тогда это просто прекрасно. Мы отправляемся.
Мы доехали до отеля и сняли бронь. Затем отправили машину на стоянку, и, позвонив своему знакомому, я арендовал три квадроцикла.
До нужного места нас доставил знакомый Далласа на самолёте.
Я смотрел на этого парня и видел в нем Тома Реддла. Это завораживало и пугало одновременно. Но особо размышлять об этом не было времени. Что-то внутри подсказывало, что Гермиона очень близко. Осталось одно малое усилие.
Мы ехали около трех часов по джунглям, и когда я увидел огромную скалу и пещеру на самой вершине, понял, что мы на месте.
— Так что это за место? — слезая с квадроцикла, спросил Гарри.
— Внутри этой пещеры есть храм Плачущих дев, а если быть точнее, туда племя отводила вдов, чьи мужья погибали до того, как у них рождались сыновья. Или отправляли женщин, от которых отрекались мужья, потому что женщина теряла ребёнка или не могла забеременеть вообще. Насколько я понял, пройти туда мужчинам очень сложно. Лишь монахи, которые очистились душой и отпустили всю свою вину и гнетущие их мирские проблемы, попадали в долину Слез. Почти вся магия там не работает. Огонь не горит. Но у нас есть смола, которую использовали монахи.