Литмир - Электронная Библиотека
A
A

Затем, отправившись в возрасте двадцати трех лет в славный Джонанг, он принял от наставника Дхармы Йонтена Гьямцо полные монашеские обеты. Он получил наставления по четырем разделам дисциплины и хорошо их усвоил. После этого он получил посвящение Калачакры и комментарии к этой тантре, а также многочисленные наставления и обрел особенный опыт. Потом он отправился в Дзумчолунг, где получил от Чодже Дзумпы «Тантру океана дакини», двенадцать разделов Чарья-тантры, комментарии Дюшабпы по призыванию будд, а также объяснения Наропы по описанию посвящения Калачакры.

По достижении двадцати пяти лет он познакомился с великим Всеведущим Наставником Дхармы Долпопой. Когда они беседовали о Дхарме, он чувствовал себя словно пруд по сравнению с океаном.

Многие принимали Чодрага Пала Зангпо за пандиту Йонтена Зангпо и, сложив руки у сердца, просили наставлений. Он отвечал: «Я лишь жалкий бездельник. Сам пришел к вашему ламе, не владея никакими методами, а вот он – действительно велик». Однако люди кланялись ему и, называя различные места У и Цанга, из которых пришли, просили: «Мы еще не видели человека таких великих достоинств, как вы. Пожалуйста, учите нас отныне и всегда». Учителя упросили дать наставления по Калачакре, и он согласился. Затем, ничего никому не сказав, он отправился в обитель Дхармы Кьипхук Ньима Дзонг[7], которую не покидал в течение двенадцати лет, и не жалея сил осваивал комментарии на тантры.

В столь святом месте Чодраг Палзанг тщательно и глубоко изучил великую книгу о принципах астрологии, хронологию[8], пять планет, пять кратких трактатов о вращении звездного неба, законы перемещения двенадцати домов, двенадцать сегментов земных материков, способы появления двенадцати лун и прочее. Давал объяснения и наставления по «Трем собраниям комментариев бодхисаттв»[9], «Ваджрной гирлянде», Праджняпарамите, теории познания, Абхидхарме, Винае, по ста тысячам тантр школы Ньингма, материнскому циклу, ритуалам посвящения и огненного подношения, Шести йогам Наропы, сущностным наставлениям, циклам наставлений о Шестируком Махакале, практикам и ритуалам Вайшраваны – словом, различные внутренние и внешние наставления, которые люди затем практиковали согласно выслушанному и в совершенстве осваивали. Когда драгоценный Наставник Дхармы организовал строительство храма, Чодраг Палзанг пожертвовал триста мер необходимых материалов и девять сангов[10] золота и руководил работами снаружи и внутри. После этого он решил оставить мирскую суету. Узнав о том, что ему причитается часть отцовского поля, он не взял ничего, кроме трех овец, а затем большей частью предавался медитации в уединении.

Учитель Еше Пал предложил ему в подарок храм Чузанг, и он, приняв предложение, сначала в течение трех лет объяснял теорию познания по трактату Дхармакирти «Достоверное познание», засеивая тем самым в умах слушателей семена Дхармы, а затем в течение четырех лет непрерывно давал наставления по великим комментариям к тантрам. В начале осени он обменял имевшееся у него добро на золото и пригласил в Чузанг драгоценного Всеведущего Наставника Дхармы Долпопу. Когда тот проводил освящение трех опор будды, над зданием сверкал ослепительный белый свет. Затем, когда Чодраг Палзанг впервые выполнил медитацию в летних и зимних помещениях для практики, на западе проявился Амитабха в своей Чистой земле. В его чакрах были видны светящиеся капли и цвета пяти ветров, и он обрел опыт неизменного блаженства. Он твердо овладел пятью аспектами особого видения, истинной речью, способностью знать будущее, контролировать ветры и прочим.

Однажды явился посланник из Китая и пригласил драгоценного Учителя Дхармы в эту страну. Он отправился в путь, и там, куда он ступал, вырастали цветы чампака. Дом, в котором поселили Драгоценного, озаряли исходившие из его тела лучи света, затмевая все вокруг. Знаток сострадания и мудрости выполнял все без исключения пожелания императора и его свиты. Он учил Дхарме в Китае в течение семи месяцев. Император попросил драгоценного Учителя даровать ему тантру «Буддакапала». Он удовлетворил его просьбу и затем рассказал о пятистах прошлых рождениях Будды.

На обратном пути Чодраг Палзанг примирил на севере две враждовавшие армии. В год собаки посетил У и Цанг, где разъяснял комментарии к тантрам. Затем его приглашали как в Дрикунг и Таглунг, так и в Ярлунг, и везде встречали с почетом, устраивая на подходе красивые шествия с музыкой. Когда он излагал учение, небо заполнялось радугами и шли дожди из цветов. Он объяснял основу, путь и плод, рассказывал о классах тантр, принципах астрологии, давал наставления о Шестируком Махакале и Вайшраване.

Затем Чодраг Палзанг был приглашен в Цурпху, что в Толунге. В тех местах на стенах храмов, где он ударял рукой, возникли различные буквы, которые впоследствии подсвечивали масляными лампами. Он побеждал в диспутах по логике и авторитетным писаниям, которые проводил с сотнями ученых. После этого отправился в Чузанг, где посвятил время проповедям Дхармы и собственной практике.

Когда Чодрагу Палзангу исполнился восемьдесят один год, явились гонцы из монастыря Палтенг, чтобы пригласить его на цикл учений и связанные с этим празднества. Он, подумав, сказал: «Приближается конец этой жизни. Я посвятил ее учению и принесению пользы живущим, так что хватит держаться за это подобное иллюзии тело», – и отправился в путь. По дороге они повстречали проявление злобного демона Лангдармы по имени Джангва Сиддхи. Наступая, демон вытащил из ножен меч. Но Бодхисаттва погрузился в ваджрное самадхи, и, как Джангва ни пытался, меч его был бессилен – это было подобно попыткам сдвинуть с места железную глыбу, обвязав вокруг нее шелковый шарф. Монахи в страхе разбежались, а демон не оставлял своих попыток убить учителя. Тогда Бодхисаттва подумал: «Как призрачна эта жизнь. Пусть поступает, как хочет», затем вошел в самадхи всеобщей иллюзии и промолвил: «Ну, давай!» Первый удар пришелся в плечо, и кровь из раны превратилась в молоко. После третьего удара из ноздрей Бодхисаттвы закапала белая жидкость, и земля неистово содрогнулась, когда он покинул тело. Охваченный ненавистью злодей убежал.

Собрались все монахи, и их толпа напоминала Ад стенаний. Когда на тайном органе мастера обнаружили капельки красного элемента, небосвод окрасился в радужные тона, на нем возник вихрь из воды и божественных цветов, а по земле распространился приятный аромат. Тело доставили в Чузанг. Когда собрались Мати Панчен, Чодже Чогпа и другие учителя, тело сожгли.

Открыв ступу после кремации, на лбу обнаружили форму Амитаюса, на макушке – Ушнишавиджаю, на обратной стороне ушей – Белую и Зеленую Тару, на запястьях – Желтого и Черного Дзамбалу, на локтях – Манджушри и колесо исполнения желаний Белой Тары, а также три фрагмента морской раковины и огромное количество реликвий в виде белых пилюль округлой формы[11].

Во время прощальной церемонии, совершения подношений и в последующие дни в небе раздавался гром, возникало радужное сияние, звучала музыка и происходили другие чудеса.

Воплощение благородного Акашагарбхи,
Соединивший в себе океан двух собраний – будд и бодхисаттв,
Как змей, выползающих в полдень погреться на солнце,
Веди и благословляй недостойных существ – всех без исключения!

Таковы некоторые сведения о жизни и Освобождении бодхисаттвы Чодрага Пала, рассказ второй.

Глава 3

Чокьи Гьялпо

Следующий рассказ посвящается воплощению бодхисаттвы Сарваниваранавискамбхина, переводчику Чокьи Гьялпо. Он принял рождение в год водяной лошади в области Доме. Отца звали Еше Зангпо, мать – Лхамо Джинга. В безоблачном небе засияли радуги, посыпались цветы, зазвучала музыка и произошло множество других чудес. Ребенок был красив, обладал приятной речью, сообразительностью, добротой и прочими достоинствами. В возрасте между годом и пятью он произносил мантру Авалокитешвары и другие звуки Дхармы.

вернуться

7

Одна из пещер Миларепы в Цанге.

вернуться

8

Даты относительно года ухода Будды.

вернуться

9

Тиб. «Семдрел корсум».

вернуться

10

Один санг эквивалентен китайскому лиангу, то есть приблизительно 37,5 г.

вернуться

11

Ригсел.

4
{"b":"741344","o":1}