Литмир - Электронная Библиотека
A
A

У дверей с мини-огнеметами в руках (на самом деле оружие представляло собой несколько модифицированный вакуумный резак) дежурили Норт и Энрико, личный телохранитель Крейга, которого все привыкли попросту не замечать, как деталь меблировки. Разве что Варковски сказал бы наверняка, на каком из совещаний присутствовал этот лишенный нервов "тихоня". Отменно вышколенный, Энрико гордился своей незаметностью и не слишком был доволен выставляющим его напоказ поручением.

Норт смотрел на нового напарника с изумлением - он был уверен, что никогда раньше не встречал его.

- Мистер Крейг, - негромко произнес Варковски, - введите всех в курс дела.

Дональд Крейг встал. Происшествие сильно задело его, но меньше, чем открытие Варковски о природе Чужого. Ему казалось, что на его плечи кто-то взвалил настоящий груз, имеющий немалый физический вес: даже его вставание получилось каким-то неловким.

- Господа, я думаю, вы и сами знаете, что произошло. Существо на свободе. Двое из охранников погибли, один находится в лазарете - удастся ли его спасти, пока неизвестно. То же несчастье постигло и одного из сотрудников лаборатории. - Крейг замолчал, давая возможность почтить память погибших. Пауза продлилась совсем недолго: неожиданно Марта закричала и сползла на пол. Ее тело судорожно выгибалось. Вспомнив, как именно погиб Клифф, Вильямс кинулся к ней - но нет, ни на лице, ни на теле ожогов не было заметно.

- Пустите, - оттолкнул его Паркинс.

- Что с ней?

- Ничего особенного. - Кларенс размахнулся и влепил супруге пощечину. Марта всхлипнула, и, хотя глаза все еще были закачены, судороги прекратились. - Истерика. Кто-нибудь, помогите мне отвести ее к врачу...

- Да, я сейчас, - выпалил Бриджвуд и покраснел. Паркинс вскользь взглянул на него ("А этот еще откуда взялся?") и помог ему подхватить Марту.

- Подождите, мы скоро.

- Проводите их, - негромко приказал Хоуверу Варковски. Хоувер встал, проверяя на ходу мини-огнемет.

- Продолжаю. - Крейг наклонился: так "держать груз" было немного легче. Сейчас мы должны выработать план действий. Он должен учитывать требования максимальной безопасности как для его исполнителей и случайных лиц, так и для исследуемого объекта. Первое, что мы должны сделать - это отремонтировать помещение. Так? - обратился к Варковски Крейг - и тут же почувствовал резкое недовольство собой: несолидно директору советоваться со стоящим ниже по должности в присутствии посторонних. К счастью для него, кроме Варковски, эту неловкость не заметил никто.

- Да... План почти целиком касается вопросов безопасности в самом широком смысле этого слова. Так как мы разрабатывали его вместе с господином Варковски, я думаю, что он, как специалист в этой области, сможет лучше охарактеризовать положение вещей. Крейг сел. Плечи под "грузом" начинали ныть.

- Хорошо. - Варковски встал на его место. - Как уже было сказано, и я тоже это говорил, действовать будем в двух направлениях: ремонт помещения и поимка объекта. Все остальные должны находиться в защищенном помещении и попросту нам не мешать. С вашего позволения, я приступаю к формированию команд. Алан вопросительно посмотрел на Синтию: как она отнесется к тому, что он захочет принять участие в охоте? Вряд ли оценит... - Простите, но все ваши планы чушь!

Вряд ли стоит говорить, что заявить такое могла только одна особа. Цецилия села на стол, выставляя оголенные ноги, и принялась энергично размахивать в воздухе огромным веером. Густой парфюмерный аромат распространялся по всей комнате. - Вы как хотите, а мы с Синтией немедленно отсюда улетаем. И всем женщинам я бы посоветовала то же самое.

- Я с вами согласна, - подала голос Роса. - Лучше потерять работу, чем жизнь.

- Вы неглупы, милочка, - искусственно улыбнулась ей Цецилия.

- У нас нет ни одного пилота, - опуская плечи все ниже, отозвался Крейг. Как нет? - подскочила Даффи. Ее кукольные круглые глазки увеличились, занимая, как показалось Алану, все лицо. - А мой брат?

- Я тоже так считаю, - проговорил Вильямс. - Во всяком случае женщин отсюда надо эвакуировать.

- Это исключено.

- Что вы сказали?

- Это исключено, - повторил Варковски. - Все вылеты запрещены.

- Дерьмо... - прошептал Ник.

- Крейг, подтвердите.

- Да, это так.

- Ну, знаешь... - Цецилия в сердцах швырнула веер на пол. - Это уже переходит все пределы!

- Извините, а сколько человек нужно для того, чтобы вернуть эту тварь на место?

- Думаю, охраны будет достаточно. Но если вы хотите нам помочь пожалуйста.

- Нет, благодарю... Тогда почему бы не оставить здесь только охрану? Я лично тоже не прочь смыться и этого не скрываю.

- Какой умный нашелся! - вспылил Ник. - Если сидеть в дерьме - так всем вместе - или я не согласен! Давайте, высчитывайте деньги, подавайте в суд, но ни один адвокат не сможет вам доказать, что я обязан подставлять шею под зубы дикого зверя.

- У меня тоже вопрос. Это существо является биологическим оружием, так? Синтия зло прищурилась.

- Да.

- Тогда получается, что мы все имеем дело с вышедшим из-под контроля биологическим оружием, - ее слова лучились злорадством.

- А ведь это не смешно, - Мортимер не узнал своего голоса. Схватка с монстром сама по себе была бы ужасной, но - люди против ожившего оружия? Это было просто чудовищно.

- Если это так, то его нужно уничтожить. Двух мнений здесь быть не может, - взгляд Вильямса и его полная вызова поза в сочетании с холодным спокойствием утверждали, что он не станет менять свое решение. - Если оружие неконтролируемо, его нужно ликвидировать.

Я предпочитаю охранять безопасность человеческих жизней.

- Подождите, мы все торопимся, - вмешался Ши Юй. - Это существо - в первую очередь уникальный научный объект. И если денежная его стоимость велика, то научная - вовсе бесценна. Так или иначе, уничтожать его - преступление.

- А скормить ему людей - не преступление? Мне плевать на все его ценности вместе взятые! Я отвечаю за людей, - Вильямс говорил жестко.

- Да здесь все - преступники! - подхватила Синтия.

- Слушай, Синти, - дернул ее за руку Алан. - В конце концов, такое поведение просто неприлично. Не забывай, что руководит всем этим твой отец.

21
{"b":"74083","o":1}