— Вы заключаете жесткую сделку, мистер Спарроу.
— Решение…?
Я пожала плечами.
— Не второй.
— Тогда первый, — сказал он с излишним удовлетворением.
— Посмотрим. Осознал ты это или нет, но ты предложил мне третью альтернативу ранее, которая сделала бы те две, которые только что назвали цифрами два и три. В таком случае, три — вне игры. Между первыми двумя, я думаю, тебе нужно определиться.
Приподнявшись на цыпочки, я поцеловала его в щеку.
— Увидимся в семь. В спальню заходить нельзя.
— Тогда как мне подготовиться?
— Ты Стерлинг Спарроу. Я знаю, что у тебя есть свои способы.
Повернувшись к нему спиной, я закрыла ноутбук и убрала его в сумку вместе с записями, которые сделала. Хотя раньше я думала о «Полотне греха», эти мысли исчезли. Всю дорогу до спальни его последние два варианта крутились в моей голове.
Как он до этого додумался?
И анальная пробка — нет.
Твердое «нет».
Черт, нет.
Я никогда…
С другой стороны, это стоило бы попробовать дома, наедине в нашей спальне. Мало того, что я никогда не рассматривала ничего анального, мне также никогда не вставляли вибратор. У меня был свой вибратор в Боулдере и даже в колледже. Однако все было не так, как он описывал. И когда я пользовалась им, то была одна в спальне — в своей постели.
Никогда на людях.
Я попыталась представить, каково это — быть среди незнакомых людей и чувствовать, как что-то движется внутри меня.
На что это будет похоже? Почему мне вообще стало любопытно…?
Лоно сжалось от этой мысли.
Прекрати, Арания. Даже не думай об этом.
Слишком поздно. Я уже думала об этом.
Хотя я не могла предсказать будущее, когда дело касалось Стерлинга Спарроу, я могла сказать со стопроцентной уверенностью, что ничего не будет вставлено до того, как мы отправимся на наше первое свидание. Вот что Стерлинг сделал со мной. Он вытолкнул меня из зоны комфорта, заставляя желать того, чего я никогда не должна была хотеть — того, о чем я никогда раньше не задумывалась.
Я имела в виду то, что сказала. Этот вариант исключен. И все же он заронил в меня сомнение.
Черт бы тебя побрал, Стерлинг.
Войдя в наш гардероб, я обнаружила платье, которое просил Стерлинг. Оно было чистое, отпаренное и висело в прозрачном мешке для химчистки из Боулдера. Это было платье из «Полотно греха» с черным ониксовым вырезом, то самое, в котором я была на вечеринке на «Ривервок», и то, в котором я провела большую часть ночи на обратном пути в Боулдер. Это было то же самое, которое я сменила в аэропорту Уичито и бросила в ручную кладь.
Часы у кровати показывали чуть больше пяти.
С вешалкой в руке я еще раз обдумала свой вечерний наряд.
С улыбкой я прошлась взад и вперед от шкафа к кровати. Я составляла свою стратегию. Положив платье на кровать, я добавила аксессуары: чулки, пару украшенных кристаллами черных лодочек с открытым носком, которые я надевала в клуб, и, наконец, черные атласные стринги.
По пути в ванную, я улыбнулась, представив, как Стерлинг заходит в спальню, чтобы забрать свою одежду для нашего свидания. И не важно, что я заперла дверь. Это его не остановит.
Я не была уверена, что он помнит первый вариант, который он мне дал:
— …никаких трусиков, если только после ужина ты не захочешь начать с порки.
Мысль о том, что он раскрасит мою задницу, прежде чем доставить удовольствие, не должна скручивать мои внутренности в узлы. Я не должна желать, чтобы он прикасался ко мне таким образом. Я это знала.
В Стерлинге Спарроу было много такого, чего я не желала бы.
Мой мозг все понял.
Это было частью проблемы. Я перестала прислушиваться к своему мозгу в первый же день, когда увидела его на парковке.
Теперь, когда дело дошло до Стерлинга, мое тело было главным.
Приготовьтесь, мистер Спарроу.
Вам нравится давить на меня?
Моя улыбка стала шире. Я буду сопротивляться.
Глава 23
Арания
Для уверенной в себе женщины я была нерешительна. Только что приняв душ, уложив волосы длинными локонами на спину и надев платье из «Полотна греха», чулки и туфли, я надела и сняла чертовы стринги раз восемь.
Стерлинг заставил подчиняться меня, а я хотела дать отпор.
И тогда моя решительность пошатнулась. Моя рука дрожала, когда я подкрашивала губы. Я нервничала так, как никогда не нервничала на первом свидании.
— Ты ведешь себя глупо, — сказала я себе.
И все же это не ослабляло натянутых нервов.
Чего я боялась?
Что я ему не понравлюсь?
Что он не позвонит ни завтра, ни послезавтра?
Сделав глубокий вдох и посмотрев на себя в зеркало, я потянулась за стрингами, лежащими теперь на туалетном столике. Через несколько минут я должна была быть у входной двери. Мне нужно решить раз и навсегда.
Подчиниться или дать отпор…
Когда я завернула за угол на лестничную площадку, то притормозила. У входной двери этажом ниже стоял мой кавалер, его темные глаза смотрели вверх, на второй этаж. Даже издали я видела, что темно-серый костюм, который он надел, был сшит на заказ, подчеркивая то, что, как я теперь знала, было под ним. Расстегнутый приталенный пиджак подчеркивал его широкие плечи. Застегнутая на все пуговицы черная рубашка с расстегнутым воротом была заправлена в брюки. Его ботинки были черными, как и пояс. Мой взгляд замер на серебряной пряжке, заставляя сердце биться быстрее.
Температура в комнате повысилась.
Моя шея выпрямилась, когда я шла. Положив руку на перила, с браслетом на запястье, я смотрела на растущую улыбку Стерлинга.
Знал ли он, что я сделала, что решила поиграть с огнем?
Хотя я сделала выбор, изучая мужчину, ожидающего меня, я поняла, что на самом деле не думала о последствиях того, что меня сожжет.
С каждым шагом, который я делала вниз по лестнице, взгляд Стерлинга темнел, оглядывая меня с головы до ног, как и я его. Моя кожа потеплела, когда его взгляд задержался на мне. Он смотрел на меня так, словно я была одета не так, как он просил, будто я вообще не была одета. К тому времени, как я добралась до последней ступеньки, мое тело делало именно то, что он просил. Его губы изогнулись, заметив мою реакцию, когда пышный атлас моего лифа накрыл мои затвердевшие соски.
— Ты восхитительна, — сказал он, его комплимент пронзил меня.
Ступив на мраморный пол, я ответила:
— Ты и сам очень красив.
Быстро повернувшись, Стерлинг потянулся к чему-то невидимому.
Цветы.
Теперь Стерлинг держал в руке букет красных роз.
— Стерлинг?
Он протянул их мне.
— На наше первое свидание.
Теперь, когда розы были у меня в руках, я глубоко вдохнула. Аромат бутонов терялся в тумане его пряного одеколона. Он не был подавляющим, как что-то чрезмерное, но подчинял мои мысли. Подняв глаза, я улыбнулась.
— Если это то, что значит быть напоенной и накормленной великим Стерлингом Спарроу, то мне это может понравиться.
— Ночь только начинается.
Найдя на кухне готовую вазу и оставив розы там, мы направились к потайному лифту.
— Когда я буду в состоянии сделать это сама? — спросила я, когда Стерлинг положил ладонь на датчик.
Двери открылись, и он положил руку мне на поясницу.
— Никогда.
— Что?
Он нажал кнопку «G», чтобы попасть в гараж.
— В этом нет необходимости.
Магия свидания испарялась с каждым этажом, на который мы спускались.
— Нет, в этом есть необходимость.
Пальцы Стерлинга легли на кожу моей спины, и его тон стал глубже.
— Может, отложим этот разговор до свидания?
— Что, если случится пожар?
— Не случится.
Двери открылись перед большим черным внедорожником на холостом ходу, похожим на тот, что я видела на стоянке распределительного центра «Полотно греха», и нашим водителем в ожидании.