Литмир - Электронная Библиотека
A
A

"В сторону!" — услышал Гаррет в свою сторону от торговца на караване, входящего в город.

У ворот стояли два стражника в лёгкой железной броне и с копьями в руках. Шлемы на их головах наполовину прикрывали лица, но отчётливо было видно, что они человеческой расы.

— Постой! — окликнул один из них Гаррета, когда тот попытался войти. — Ты — не торговец, не так ли? — обратил солдат внимание на экипировку парня. — Какими судьбами?

— Я не могу просто войти в город по своим делам? — нагло поинтересовался лорд.

— Только не сейчас… — ответил боец. — В городе творятся беспорядки. У нас приказ никого не впускать и не выпускать в позднее время.

— Вы только что пропустили караван с лошадью, — Гаррет показал рукой на вход.

— Это торговец… Он здесь постоянно ошивается, — объяснил страж.

— Я заплачу за вход, — предложил сделку молодой человек.

Стражники оглянулись друг на друга, а потом всё тот же заговорил:

— Думаю, пятьдесят сребников помогут нам переступить закон и впустить тебя.

— А не многовато ли? — возмутился Гаррет. — По пять на рыло, не больше, — сделал встречное предложение он.

Сторожи тихо рассмеялись.

— Тогда жди утра! — нагло проговорил тот же солдат.

— Да, — встрял второй. — Но мы позаботимся, чтобы дневная смена глаз с тебя не спускала.

Гаррет развернул коня и начал отдаляться, пока стражники смеялись ему в спину. Когда смех затих, то человек развернулся, а стражников уже не было у ворот.

"Куда они делись? — подумал лорд. — Думаю, это мой шанс".

Молодой человек, ускорившись, направил скакуна в сторону входа в город. Миновав ворота, он облегчённо выдохнул, но по пути всё же периодически оглядывался.

Улицы Габеля были пусты и темны. Единственный свет исходил от луны, хотя до некоторых уголков не доставал и он. От входа тянулась широкая мощёная дорога, вдоль которой стояли деревянные и каменные здания. В неё же упирались переулки, на которые выходили двери деревянных жилых домов. Дальше дорога вела на большую торговую площадь: в основном, сюда привозили ту же рыбу, овощи, фрукты и животную продукцию, в том числе и мясо, а местные торгаши распространяли это всё среди населения. Отсюда выходили три мощёные тропы: идущая налево вела в более престижные спальные районы, нежели те, что расположены вблизи ворот города; вторая дорога, расположенная посередине, направляла к малой торговой площади, где можно было приобрести различные инструменты, одежду, оружие, броню и много всего прочего; третья, самая маленькая, вела к казармам, тренировочному полигону и главной кузнице города.

А куда бы жители не забрели, везде можно было найти различные конюшни, забегаловки и мелкие лавочки. Оставив своего коня на постой, Гаррет забрёл в одну из таверн вблизи большой торговой площади.

Оказавшись внутри, он был удивлён, что тут не оказалось ни одного посетителя.

Вся таверна была оборудована колоннами, держащими лоджию наверху. Слева всё заставлено пустыми столиками, справа — барная стойка со скучающим владельцем заведения.

— Неужели, хоть кто-то?! — одновременно радостно и раздражённо проговорил он.

Гаррет прошёл вперёд и уселся поудобнее за барный стул. Кинув на стол несколько медяков, он заказал кружку пива и заговорил:

— Где все?

— Если бы я знал! — возмутился бармен, которому давно перевалило за пятьдесят. — Такая чертовщина творится уже которую неделю. А во всём виноваты эти чёртовы беспорядки! — после этих слов он поставил перед посетителем заказ.

— Что вообще происходит в городе? — поинтересовался Гаррет.

— Ты не местный, я так понимаю… — сделал вывод мужчина, дополнительно оглядев перед собой сидящего. — По ночам на улицах орудуют какие-то негодяи: убивают стражников и знатных людей и уродуют их лица. Какие-то сумасшедшие!

— Что с ними делает наместник? — спросил лорд, сделав глоток из кружки.

— А что он с ними может сделать? Они вылазят только ночью, убивают и скрываются. Первое время были свидетели произошедшего. Но сейчас все запуганы и не выходят из своих домов, как только темнеет, — ответил бармен. — Каким ветром тебя занесло в город?

— Мне нужны люди для одного дела. Готов заплатить хорошие деньги, — не раскрывая деталей, дал ответ юный лорд.

— Не повезло тебе: приди ты сюда хоть пару недель назад… Но сейчас ты здесь никого не найдёшь.

— Хотите сказать, наёмники тоже перепугались от происходящего? — удивлённо поинтересовался Гаррет.

— Хрен его знает, что у этих ублюдков в головах! Некоторые из них до сих пор приходят, но только днём.

— Вы интересовались у них, что происходит? — спросил лорд.

— Интересовался… Все, как один, молчат, — ответил мужчина.

"Похоже, придётся задержаться в городе, пока я не найду людей для войны", — подумал про себя Гаррет.

— У Вас есть комнаты? — спросил он про ночлег.

— Пятьдесят медяков за ночь. За сребник получишь завтрак и обед, — сразу назвал цены бармен.

— Пока что две ночи, — сказал молодой человек, положив на стол серебряную монету.

Трактирщик достал из-под стойки ключ и положил на место денег, проговорив:

— Дом прямо напротив.

***

Гаррет вышел из таверны и направился по указанию бармена. Он всунул ключ в замок и услышал шаги позади себя. Резко обернувшись, юный лорд увидел перед собой троих человек в чёрных мантиях и с короткими одноручными клинками. Правую руку он положил на рукоять меча, что висел слева, левую руку — завёл за спину, схватившись за кинжал.

— Видимо, это вы бесчинствуете тут? — предположил Гаррет.

Неизвестные кинулись в бой. Парировав мечом атаку первого противника, Гаррет вонзил короткое лезвие в шею врага. Блокировав следующий удар и выбив оружие из рук мужчины, лорд Артус с разворота вогнал кинжал в висок ублюдка. В этот момент третий противник бежал на Гаррета, но последний быстрым движением меча от живота нанёс удар, тем самым вспоров брюхо неизвестному.

Уже думая, что бой окончен, Гаррет увидел, как его окружают подобные персонажи. Кто-то с мечом, кто-то с топором, но все были одеты в чёрные мантии.

— Кто вы такие?! — напугано спросил обороняющийся.

В ответ неизвестные лишь набросились на человека. На землю падали первый, второй, третий боец, но меньше их не становилось. На смену одному приходили ещё двое, и победить их всех было невозможно. Когда Гаррет прирезал, наверное, десятого неизвестного, последние уже боялись приближаться к нему. Человек был весь залит вражеской кровью и тяжело дышал, как вдруг из толпы послышался мужской голос: "Хватит!". Бойцы опустили оружие и разошлись в стороны, дав пройти главарю.

Он так же как остальные был облачён в чёрное, а голова — укрыта капюшоном. На поясе у него свисали две булавы, а лицо было прикрыто раскрашенной маской с узкими прорезями для глаз.

— Давно не встречал такой борьбы за свою жизнь среди знати, — проговорил очередной незнакомец, стоя за несколько метров до Гаррета.

— Ты, наверное, меня не за того принимаешь, — сказал уставший лорд, всё так же держа оружие наготове.

— Я так не думаю. Все вы одинаковые в этом городе и не заслуживаете права на жизнь! — на повышенных тонах говорил персонаж в маске.

— Я вообще впервые в этом городе, дружище… И я думаю, мы можем оказаться на одной стороне, если ты объяснишь мне, что происходит.

К главарю подошёл один из его подчинённых и что-то сказал на ухо.

— Ты — не сборщик податей? — удивлённо спросил у Гаррета лидер подчинённых.

— Я же сказал, что ты меня не за того принимаешь, — ответил молодой человек.

— Как вы его упустили?! — обратился боец в маске к своим. — Эх… ладно… Кто ты такой и как здесь оказался? — вновь он заговорил с жертвой нападения.

— Меня зовут Гаррет. Я — лорд замка Артус, что на западе отсюда. Прибыл в Габель, чтобы найти людей для войны с врагом. Но вы мне слегка помешали… — последнюю фразу Гаррет сказал с лёгкой ухмылкой.

9
{"b":"739523","o":1}