Литмир - Электронная Библиотека
A
A

— Я очень надеюсь, что всё, что ты говоришь — правда, — сказал Линч.

— Какие наши следующие шаги, отец? — спросил Уриан.

Мужчина кинул свой взгляд на лорда.

— Нужно переждать пару дней, пока новости о произошедшем разойдутся среди людей, — предложил Гаррет.

— И что потом? — доспросил боец в маске.

— И будем действовать, — ответил лорд.

Глава XI: Суд Линча

Утро на площади для казней начинается, как обычно, с речи глашатая о ночных нападениях на фоне горящих трупов:

— За сегодняшнюю ночь было убито девять стражников! Благодаря противодействию храбрых защитников Габеля повстанцам, на улицах стало намного безопаснее!

Вдруг говорящему в голову прилетел камень со стороны. Охрана глашатая обернулась и увидела маленького мальчика, держащего в руках ещё несколько камешков. Один из бойцов направился к ребёнку, но на его пути встали несколько статных граждан.

— В сторону! — приказал городской солдат.

— Ты решил угрожать ребёнку?! — грозно спросил один из мужчин.

Боец потянулся за мечом, но был атакован группой людей. Остальные охранники вооружились и окружили глашатая, увидев направляющихся в их сторону граждан с ножами, вилами и кочергами.

***

Гаррет и Линч сидят в закрытом домами дворе с множеством лавочек на территории. К ним прибегает один из повстанцев с новостями:

— Люди начинают бунтовать по всему городу! — возбуждённо сказал он. — Глашатай наместника был убит.

Главарь восстания довольно улыбнулся.

— Я не ошибся, послушав тебя, — обратился он к Гаррету. — А как обстоят дела возле ратуши? — перевёл мужчина взгляд на вновь прибывшего.

— Народ собрался и требует голову наместника, — вкратце рассказал повстанец. — Туда уже стягивается оставшаяся стража.

— Пора! — дал команду действовать Линч.

***

Гаррет с десятками повстанцев без их типичного чёрного облачения явился к ратуше, где уже стояло с сотню граждан Габеля. Вход в здание был закрыт и охранялся дюжиной вооружённых стражников.

— Маловато охраны, — заметил один из бойцов Линча.

Гаррет внимательно осматривался вокруг, а затем предположил:

— Это не вся стража. Думаю, если дойдёт до бойни, то оттуда придёт подкрепление, — показал он на проход за ратушу с левой стороны. — Спрячьтесь за теми домами, — указал лорд на соседние здания. — Застанете их с тыла в случае чего.

Группа людей направилась к месту назначения, а командир остался на месте. Он оглянул место протестов: стражники стояли напуганные, а граждане — злые и агрессивно настроенные, последние постоянно прибывали. Гаррет обратил внимание на открытые окна ратуши, за которыми стояли лучники.

"С ними нужно что-то сделать", — подумал он.

Лорд медленно прошёл через толпу людей и, встав под стеной ратуши, направился вдоль неё направо. Идя в этом направлении, молодой человек упёрся в кованный забор с острыми навершиями. Гаррет перелез через препятствие и оказался в большом саду. Пройдя далее вдоль здания и выглянув из-за угла, ему удалось подтвердить свои догадки: за ратушей в полной готовности стоял целый взвод городской стражи.

Лорд Артус решил пробраться внутрь ратуши. Он осмотрел эту сторону здания и увидел множество окон, часть из которых были открыты. С помощью бочек, стоявших неподалёку, Гаррет сумел залезть внутрь.

Он оказался в каменном коридоре. К удивлению человека, здесь было тускло и сыро. Лорд достал из-за спины маску, подобную маске Уриана, и надел на лицо. Идя под стенами, минуя стражников и выглядывая из-за углов, Гаррет добрался до места расположения лучников: три бойца стоят в ряд, выглядывая в окна. Возле двух крайних солдат стоит по крупной бочке, где-то рядом висят факела, и возле каждого стража — большой колчан стрел.

"Теперь осталось ждать", — подумал Гаррет.

Прошло время, и с улицы донёсся скрип — парадные двери ратуши открылись. Также слышался звук металла, исходящий от доспехов идущих стражников. Уличные возгласы утихли.

— Граждане Габеля! — послышался зрелый мужской голос. — Стоя здесь, вы погружаете наш любимый город в хаос! Я прошу вас не совершать ошибку! Повстанцы водят вас за нос! Они желают свергнуть меня, чтобы к власти пришёл их человек! Прошу вас: успокойтесь и расходитесь по домам!

С каждым словом говорящего возмущения среди толпы усиливались, и к концу речи бунт продолжился: граждане накинулись на стражу в надежде растерзать мужчину за стеной охраны. Лучники, стоящие на этаже с Гарретом, натянули тетивы. Союзник повстанцев достал кинжал из-за спины и направился к противникам.

Гаррет вмиг зарезал первого стражника. Обратив внимание на происходящее слева, второй боец направил лук на незваного гостя, но тут же был убит. От стрелы третьего солдата лорд удачно увернулся, а затем метнул кинжал в стрелявшего. Подбегая к раненому, он достал меч и добил врага.

Снизу, из холла ратуши, доносились голоса и шум:

— Чёртов сброд! — прозвучал голос, что был и на улице, после того, как ворота закрылись. — Перебейте их всех до единого!

— Как прикажете, господин наместник! — ответил, судя по виду, капитан местной стражи. — Направляйте все силы к центральному входу, — отдал он, в свою очередь, приказ рядовому солдату, который тут же побежал к задней двери.

Гаррет, думая, как помочь протестующим остановить надвигающийся отряд, осмотрел содержимое двух непонятных бочек, стоящих по углам, и обнаружил внутри них масло. Лорд выглянул в окно, выходящее прямо на проход, куда направляется взвод стражников, и начал поднимать вместилище, чтобы вылить содержимое на врагов. Несколько раз ему не удалось этого сделать, но от этого зависели жизни мирных граждан, поэтому Гаррет решил пойти на риск и вылить часть воспламеняющейся смеси на пол, из-за чего та начала стекать с навеса вниз, привлекая внимание стражников, находящихся в ратуше. Опустошив бочку на половину-треть, лорд с небольшим трудом выкинул её наружу, залив проходящих стражников. Гаррет схватил горящий факел и бросил его следом, подпалив подкрепление врага.

Но огонь начал распространяться далее, приближаясь к ратуше по потёкшему по стенам маслу. Гаррет, осознав, что место, где он стоит, сейчас взлетит на воздух, взял разгон и спрыгнул с навеса вниз, направляясь к полу холла. В момент, пока лорд летел, произошёл взрыв и откинул летящего в конец зала так, что Гаррет влетел всем телом в стену. Упав на живот, он уже не мог подняться. Сил хватило только, чтобы приподнять голову и посмотреть на идущего к нему капитана стражи. В этот момент парадные двери были выбиты, и разъярённая толпа ворвалась в ратушу.

Лежащий и травмированный лорд потерял сознание.

***

Гаррет очнулся в каменной комнате, освещённой светом из окна. Тут стояла лишь кровать, на которой лежит человек, и деревянная тумба.

"Где я?", — задался вопросом лорд, не узнав ни одного места, где когда-либо бывал. "Что происходит?", — не мог он припомнить.

Гаррет через боль поднялся с кровати. Порывшись в тумбе, он нашёл голубые штаны и тонкую белую рубаху, и покинул комнату.

Человек оказался в пустом коридоре с множеством дверей по обеим сторонам и лестницей в его конце. Спустившись вниз, он увидел двух пожилых эльфиек в светло-голубых мантиях, сидящих на стульях за небольшим столиком и поедавших фрукты. Увидев Гаррета, одна из них подорвалась с места и подбежала к нему.

— Быстро ты очнулся! — восторженно проговорила она.

— Где я нахожусь? — тут же спросил потерявшийся лорд.

— Ты в эльфийском храме, сынок. Мы — … — женщина собралась объяснить, кто они такие, но была перебита.

— Где моя сестра? — недоверчиво спросил Гаррет.

— Аннет? У неё сейчас тренировка, — ответила эльфийка.

— Отведите меня к ней, — попросил лорд.

Пожилая дама и Гаррет вышли на улицу и направились через цветущие сады. Территория храма была огромной. Здесь расположились: конюшня, лазарет, собственная торговая лавка, тренировочная площадка, множество жилых домов и сам храм.

13
{"b":"739523","o":1}