Литмир - Электронная Библиотека

Аня широко улыбнулась. — Я так и знала!

— Да... ничего, — я покачала головой, нахмурившись.

— Ну так, как зовут твоего принца?

— Не принца.

— Оу?

— Нет, я имею в виду, что нет никакого парня. Ты просто напридумывала всякого.

— А вот и нет.

Я покраснела.

— И из тебя плохая врунья.

— Да не о чем говорить, — сказала я, вздохнув, мои плечи поникли. — Ничего из этого не выйдет.

— Кто сказал?

— Все.

— Значит, он не из королевской семьи?

Я покачала головой.

— И у вас ничего серьезного, или...

— Нет, всё серьезно.

— Вау.

— Что? — нахмурилась я.

— Ты запала на него?

Я грустно кивнула.

— Послушай, — Аня шагнула ко мне и обняла, — ты великолепно выглядишь. Просто сходи на бал, постарайся расслабиться, и мы со всем разберемся, когда ты вернешься домой.

Я надула губки. — Обещаешь?

— Эй, а для чего ещё прислуга?

Я снова улыбнулась.

* * * * *

— Ты очаровательно выглядишь, моя дорогая.

— Спасибо, пап, — ответила я с улыбкой.

Он просто светился от счастья. — Все говорят, что время летит, но когда ты успела так вырасти?

Я закатила глаза. — Пап, перестань.

Он рассмеялся. — Ну, ты определенно подготовлена к балу. Не так ли, Мэллори?

Мэллори просто одарила меня одной из своих шаблонных холодных улыбок, прежде чем вернуться к чему-то важному в смартфоне.

— Тебя уже ждет вертолет для полета в Авилон. Отправляйся, как только будешь готова.

— Спасибо, я...

Дверь в тронный зал с грохотом распахнулась.

— Вы хотели видеть меня, сир...

Деймон сделал три шага и застыл, побледнев.

— О, капитан Хант! — отец подарил одну из своих знаменитых сияющих улыбок и поманил Деймона вперед. — Да, да, проходи.

Челюсть Деймона сжалась, глаза метнулись ко мне.

— Ты же знаком с моей дочерью, принцессой Адель?

Деймон повернулся ко мне лицом, и я почувствовала дрожь под его мрачным взглядом.

— Приятно познакомиться, Ваше Величество, — сдержано сказал он, но я уловила тепло в его обращении.

— Эм, взаимно, — быстро ответила я.

— Сир, я мог бы вернуться позже, когда...

— Чепуха. Я просто хотел уточнить, как продвигается оценка ситуации на фронте.

Деймон кивнул, и я впервые увидела его сторону военного за тем сексуальным дикарем, в которого влюбилась.

— Я только что закончил отчет и отправил копию вашей администрации, сир. Они вот-вот сломаются. Кажется, ваша идея мирного соглашения в обмен на представительство в парламенте устроила даже самых закоренелых сепаратистов.

Мой отец немного улыбнулся.

— Значит, моя идея?

Он вопросительно посмотрел на Деймона, который просто глядел прямо перед собой, как настоящий военный.

— Так точно, сир.

Отец покачал головой. — Кажется, я припоминаю, что это была ваша идея, капитан. И при этом чертовски хорошая.

Деймон позволил себе улыбнуться на секунду. — Благодарю, сир.

Он снова мельком посмотрел на меня, и его мимолетного пламенного взгляда хватило, чтобы я задрожала от желания к нему.

— Тогда я оставлю Вас наедине с семьей.

— Превосходная работа, капитан.

Деймон еще раз официально поклонился, затем развернулся и вышел из зала. Отец присвистнул и покачал головой.

— Он тот ещё борец.

— Правда?

— Абсолютно безжалостный, когда хочет получить желаемое.

Я попыталась отогнать жар, подступивший к лицу.

Деймон, конечно, рассказывал мне о себе. Я знала, что он капитан Королевской гвардии и что сейчас участвует в кампании против сепаратистов в горах. Но увидеть его в форме и в режиме полной боеготовности было чем-то... новым.

И до безумия сексуальным.

— Животное он, вот кто он такой, — сказала Мэллори, махнув рукой. — Полный дикарь.

Мой отец лишь вздохнул. — Ну-ну, дорогая, это всего лишь его работа.

— Дикарь? — нахмурилась я.

— О, тебе не о чем беспокоиться, моя...

— Он — машина для убийств, — выплюнула Мэллори, скривив лицо. — Лорн, этот мужчина вселяет в меня ужас.

У меня скрутило живот.

— Машина для убийств?

Деймон много рассказывал мне о себе в последние несколько дней. Я знала о его болезненном разводе, о его желании помочь и сделать мир лучше, поэтому он и вступил в Королевскую гвардию. И, конечно, знала, что он участвовал в боевых действиях, и предполагала, что он стрелял в людей. Но быть машиной для убийств?

Мой отец нахмурился, посмотрев на Мэллори, а затем снова повернулся ко мне. — У нашего дорогого капитана Ханта просто сложилась такая репутация, вот и все.

По коже пробежал холодок. — Какая репутация?

— Он стал рекордсменом Королевской гвардии Берна по количеству убитых в военных действиях.

Мне стало плохо.

Добрый, любящий, неистово страстный мужчина, который показал мне так много за короткое время, не мог быть упомянутым человеком. Должно быть, у него есть злой близнец или двойник из космоса.

Я все еще качала головой и пыталась переварить услышанное, когда Мэллори прочистила горло.

— Адель, дорогуша.

Я терпеть не могла, когда она так меня называла.

— Тебе уже исполнилось восемнадцать.

— Мэллори... — начал мой отец.

— Нет, Лорн, она должна выслушать меня.

Мачеха повернулась ко мне с весельем в глазах.

— Тебе пора выйти замуж.

Я нахмурилась. — Я созрею для этого, просто пока...

— Нет, ты «созреешь» сегодня ночью.

Я моргнула. — Сегодня?

— На балу твоего дяди. Ты найдешь жениха, мы уладим формальности, и делов-то.

— Что? — у меня упала челюсть, и я метнулась к отцу. — Папа! Вы не можете просто...

— Я... М-м-м... Боюсь, ты должна последовать совету королевы, дорогая, — мягко сказал он. — Нет, не так. Я издаю указ. Этой ночью ты должна найти жениха.

— Папа!

— Ваше Величество! — огрызнулась Мэллори. — И он издал указ.

— Нет, ты сделала это за него! — огрызнулась я в ответ.

Отец резко встал, его охватила ярость. — Делай так, как Мэл... Делай так, как сказал я.

Мир закружился, и я почувствовала, что не могу дышать. Этой ночью. Я должна найти жениха этой ночью, и единственное, чего хотела, так это сбежать из тронного зала.

— Адель, ты сильная молодая девушка, — тихо сказал отец. — Но тебе пора замуж. Ты найдешь хорошего принца...

— Я не хочу хорошего принца.

— Я могу найти тебе плохого, если хочешь, — огрызнулась Мэллори.

Отец покачал головой жене, прежде чем снова повернуться ко мне. — Этой ночью ты найдешь подходящую партию, моя дорогая. Я уверен в этом. А если ты ослушаешься...

— Тогда я найду для тебя жениха, — злобно закончила Мэллори, кивнув в мою сторону.

— Хочешь ты этого или нет, Адель, но к концу недели ты будешь замужем.

Глава 9

Деймон

Она не знала, что я последовал за ней. Я удостоверился в этом. Во-первых, потому что все это было частью моего коварного плана, связанного с теми трусиками, что подарил. Возможно, предлагающаяся инструкция выдала часть сюрприза, но она точно не ожидает моего присутствия на балу. Сюрприз!

И она точно не ожидала, что у меня в кармане пульт дистанционного управления.

Но если отложить моё веселье в сторону, я просто не мог находиться вдали от нее. Не мог вынести, что она отправилась на этот бал без сопровождения и будет окружена испорченными, озабоченными принцами, которые так и будут норовить положить на нее лапы.

Да пошли они, она моя и ничья больше.

Поэтому я заглянул к друзьям в отделе разведки и попросил об одолжении. Я достал смокинг, но не любил следовать за стадом, поэтому облачился в полностью чёрный костюм. Итак, я приоделся, как павлин, и достал поддельное приглашение на бал короля Люциана.

Но ни смокинг, ни приглашение не делали меня настоящим принцем, что я остро осознавал. Я не был из элитных кругов. Я не был членом королевской семьи и даже не хотел им стать.

11
{"b":"739087","o":1}