– Какие глупости, – презрительно обронил мистер Уиллоугби. – Я пришел вместо господина директора, потому что ему нездоровится.
– Проверим, – удрученно пробормотал Лестрейд.
– Нет уж, проверять будем мы! – объявил русский. – И расследование проведем тоже мы. Согласно законам дипломатии посольство является российской территорией.
Инспектор иронически ухмыльнулся:
– А, так у вас в штате есть полицейский?
– Нет. Но в Лондоне по счастью сейчас находится лучший российский сыщик господин Фандорин. За ним уже послали, мы ждем его с минуты на минуту. Он вам, сударь, подыгрывать не станет!
Последняя реплика была адресована мистеру Уиллоугби. Тот поднял подбородок и процедил:
– Я джентльмен и не позволю допрашивать себя какому-то русскому полисмену.
– Господин Фандорин тоже джентльмен, в большей степени, чем вы, – прошипел русский.
А Лестрейд тоскливо подумал: еще один джентльмен-сыщик на мою голову. Как будто своих мало.
– Я в ваших дипломатических законах не разбираюсь, – проворчал он. – Мне-то что прикажете делать?
– Найти ф-фонарик, – послышался сзади голос, слегка заикнувшийся на слове «torchlight».
Все обернулись к двери.
Там стоял стройный господин в черном смокинге. Лицо его было молодо, но на висках романтически серебрилась седина. Лестрейд сразу мысленно окрестил его Красавчиком.
– Я здесь уже довольно д-давно. Не хотел прерывать вашу беседу. Заодно ознакомился с обстоятельствами дела. Ф-Фандорин. Эраст Фандорин.
Поклонился сначала даме, потом остальным. Передал дворецкому тросточку и цилиндр.
– Меня вызвали с заседания Королевского криминалистического общества, где я делал доклад о типологии социопатических п-преступлений. Позвольте узнать ваши имена.
Все назвались – кроме дворецкого, про которого вдова сказала просто: «Это Хьюз».
– Вы спросили, что вам делать, инспектор. Если господин Храповицкий прав, у мистера Уиллоугби при себе должен быть ф-фонарик.
– У вас есть фонарик, сэр? – спросил Лестрейд.
– Какие глупости, – оскорбленно отвечал Уиллоугби.
– Видите, у этого джентльмена нет фонарика, – сказал Лестрейд русскому горе-сыщику, очень довольный.
– А почему у мистера Уиллоугби оттопырен к-карман? Что там у вас?
Секретарь убитого быстро шагнул к чиновнику Форин-офиса и – вопиющая бесцеремонность! – хлопнул его по карману фрака.
– Ага! Фонарик! Он солгал!
– Что вы себе позволяете, сэр?! – возопил Уиллоугби, покраснев. – Я не говорил, что у меня нет фонарика! Я сказал «какие глупости». Потому что у всякого лондонца, который собирается вернуться домой в темноте, при себе есть фонарик.
– Это правда, – подтвердил Лестрейд. – Иначе запросто вляпаешься в собачье дерьмо. Прошу прощения, мэм.
Он предъявил собственный фонарик – американский, на пружинной тяге.
– Erast Petrovich, oni zaodno! Vechnoe britanskoe besstydstvo! Sdelaite chto-nibud! – опять перешел на тарабарщину секретарь.
– Извольте говорить на нормальном языке! – рявкнул Лестрейд. – Что он вам сказал, сэр? Требую перевести!
– Вы ничего не можете здесь требовать! Здесь российская юрисдикция! – закричал на него мистер Кх.
– Какие глупости! – парировал Уиллоугби. – В момент совершения преступления экстерриториальность закончилась. Первенство имеют британские законы.
– Господа, господа, умоляю вас! Здесь же покойник. Ведите себя пристойно! – с неожиданной твердостью воскликнула миссис Щ. Она уже не плакала и не дрожала. Быстрота, с которой свежеиспеченная вдова взяла себя в руки, сделала бы честь и англичанке.
– Дорогой Мишель [это она обратилась к секретарю], я устала. Можете принести мне стул? Ничего, если я буду сидеть?
Спрошено было не у Лестрейда, а у Красавчика, что инспектору не понравилось. Нужно было восстановить командную цепочку – показать, кто тут главный.
– Так что вам сказал по-русски господин секретарь? – грозно потребовал он ответа у конкурента.
– Попросил меня не терять времени п-попусту. Что ж, полагаю, расследование будет быстрым.
– В самом деле? – язвительно улыбнулся Лестрейд. – Я наслышан о русской быстроте.
Это ему кстати вспомнились куплеты времен Крымской войны:
Быстро русский царь скакал
На войну.
Но быстрее удирал
Ну и ну!
Он подмигнул батлеру, потому что русские иронию оценить не могли, а мистер Уиллоугби по молодости лет песенку вряд ли знал. Хьюз улыбнулся половиной лица, которая была ближе к инспектору; вторая половина, которую могли увидеть русские, осталась неподвижной. Парень был не дурак, по глазам видно. Впрочем, дураки в батлеры не попадают.
Красавчик повел себя, будто заправский сыщик. Вынул складную лупу, нагнулся над трупом, быстро задвигал головой, будто пойнтер, принюхивающийся к следу.
Потрогал щеку покойника.
– Что скажете про это п-пятнышко?
Лестрейд тоже достал увеличительное стекло. Ну да, маленькая красная отметина.
Пожал плечами:
– Сыпь какая-то. Кожа у покойника жухлая, нечистая, сами видите.
– Это ожог.
Красавчик склонился над вином, вытекшим из бокала.
– А это что у нас?
Обмакнул палец, лизнул, поморщился.
– Странная смесь. «Шабли» урожая семьдесят второго года, перемешанное с мочой бульдога.
– Ах, это, должно быть, мой Арчи, – сказала миссис Щ. Она держала секретаря за руку, тот напряженно переминался с ноги на ногу. – Ему только полтора месяца, он еще не выдрессирован.
– Лужа размазана, видите длинную п-полосу? – продолжал изучать следы Красавчик.
– Это, наверно, секретарь наступил, когда вошел, – предположил Лестрейд.
– Нет. Тогда к выходу вели бы мокрые отпечатки…
Шустрый мистер Фандорин уже был у окна.
– Тут никто не влезал, не вылезал, – поспешил сообщить Лестрейд. Он переживал, что проглядел ожог на щеке, – хотя черт знает, имело ли это какое-то отношение к делу.
– Это п-понятно. – Фандорин обернулся, еще раз окинул взглядом всю небольшую комнату и сам себе кивнул. – Вообще всё п-понятно.
Колонна с бюстом выглядела примерно так[97]
Стало тихо.
– Кто же убил моего мужа? – спросила миссис Щ, поднявшись со стула. Ее рука вцепилась в запястье мистера Кх. Должно быть сильно – тот покривился.
Уиллоугби настороженно смотрел на заику, очевидно приготовившись к новым обвинениям. Дворецкий слегка щурился.
Прямого ответа на вопрос не последовало.
– Произошло следующее, – сказал Фандорин, возвращаясь к двери. – Когда в кабинете погас свет, господин Щербатов вошел сюда, поставил вино, зажег свечу, снова взял бокал, приблизился к сейфу. – Свои слова Красавчик сопровождал демонстрацией – подошел к несгораемому шкафу с воображаемым подсвечником в руке. – В этот момент от порыва ветра распахнулось окно. Дунул сквозняк. Свечу покойный держал высоко, подле лица. Огонек к-качнулся, опалил ему щеку – на ней остался след ожога. От неожиданности и боли господин Щербатов отшатнулся, попал ногой в лужицу, оставленную щенком, поскользнулся. Пытаясь сохранить равновесие, задел плечом колонну, и бюст обрушился ему на м-макушку. Так что, если в точности ответить на ваш вопрос, мадам, господина Щербатова убил государь император.
– Не может быть! – вскричал Лестрейд, разозленный таким апломбом. – Не так-то просто сшибить с постамента скульптуру! По-вашему, стало быть, всё случилось вот так?
Он быстро подошел ко второй колонне и с силой толкнул ее плечом, насмешливо глядя на русского.
Самоуверенная рожа нахала было последнее, что увидел Лестрейд, прежде чем мир с ужасным грохотом провалился в тартарары.
– Именно так, – подтвердил Эраст Петрович, озадаченно глядя на распростертое тело.
Каменная голова ее величества тюкнула инспектора точеным датским носом прямо в темя. Теперь они лежали рядом, щека к щеке – заслуженный сыщик Скотленд-Ярда и государыня императрица.
Из послужного списка инспектора Отдела криминальных расследований Лондонской городской полиции Г. Лестрейда.