Литмир - Электронная Библиотека

Натали Беннетт

Хищные вершители

 Переводчик: Цепь

Редактор: Рита Волкова

За обложку благодарим Анастасию Михайлову

Переведено специально для группы https://vk.com/dark_eternity_of_books

Любое копирование без ссылки на группу ЗАПРЕЩЕНО! Пожалуйста, уважайте чужой труд!

 Глава 1

Книга посвящена всем, кто верил в меня

и призывал никогда не сдаваться в писательском поприще.

Она вышла из своего MKZ (прим.: модель автомобиля «Линкольн», 2016 г.) и аккуратно захлопнула дверь.

— Не так уж и плохо, — сказала Пайпер, выходя с пассажирской стороны.

— Как скажешь.

Девушка взглянула на убогий мотель и поняла, что у них нет выбора. Ее автомобиль начал перегреваться несколько миль назад, чего не должно было случиться; ему было всего четыре месяца. Она подтолкнула подругу, чтобы идти дальше.

Жгучее яркое солнце Лексфорда, Осцеола, было направлено на них, словно лазерный луч. Предполагалось, что они должны были оказаться в Бич Сити, до которого, вероятно, еще часов восемь езды. Какое великолепное начало импровизированного отпуска для исцеления разбитого девичьего сердца.

Она вновь застукала своего жениха с его бывшей, и на сей раз все отменила, а Пайпер бросили ради девушки помоложе. Что на самом деле весьма тревожно, учитывая, что им было всего по двадцать три года, а Пайпер — горячая штучка. У нее были длинные черные, как смоль, волосы, которые почти доходили до талии, и ореховые светло-карие глаза.

Они были практически одинакового телосложения, обе около ста пятидесяти сантиметров роста, и, будучи партнерами по тренажерному залу в последние несколько месяцев, теперь немного походили своими плоскими животами. У обеих был сливочно-кремовый цвет кожи, а различий оставалось не так уж много.

У Морганы шоколадно-каштановые волосы, которые слегка касались середины спины и карие глаза. У нее была внушительная грудь, но Пайпер не испытывала зависти из-за этого. Благодаря приседаниям, у девушки была хорошенькая попка, у Пайпер чуть-чуть меньше. В характерах тоже имелось некоторое различие, например, где Пайпер бросалась во все тяжкие, не задавая вопросов, Моргана предпочитала заблаговременно узнать о последствиях. Ей на самом деле нравилось заводить знакомство с парнями, в то время как Пайпер просто предпочитала весело проводить время в постели. Обе были разборчивы, однако это явно не подразумевало успех. Они направились к вестибюлю грязного мотеля, над которым возвышалась вывеска «Апартаменты Стэйхоум». Должно быть, это была ужасная насмешка, здание выглядело отвратительно и разрушалось на глазах.

Она распахнула дверь и окинула взглядом небольшой вестибюль, в котором стояло лишь потрескавшееся кожаное кресло, грязный аквариум с рыбой и коричневый коврик, который раньше был другого оттенка. За стойкой находился крупный мужчина. У него была лысая голова и длинная борода.

— Чем могу помочь, дамы? — протянул он.

— Нам нужна комната, — она огляделась вокруг в поисках каталога или чего-нибудь подобного, но ничего не обнаружила.

— Конечно, надолго вы остановились?

Отличный вопрос.

— Вообще-то, с моим автомобилем возникли некоторые проблемы, поблизости есть мастерская или механик?

«Прошу, скажи "да"», — мысленно умоляла она.

— Джед приедет в среду; он работает в магазине в нескольких милях отсюда, а здесь на полставки.

Была лишь пятница; особого выбора не было, хотя здесь вообще ничего не было.

— Ладно, хорошо, дайте комнату до того времени.

Она заплатила за номер, забрала ключ-карту, и они направились обратно за дверь.

Когда уходили, он сказал им, что рядом есть кафе и небольшая автозаправочная станция, примерно в пятнадцати минутах ходьбы по дороге. Девушки оказались на втором этаже и поднялись по уродливой лестнице, окрашенной в темно-зеленый цвет.

— Ну что ж, вперед, — она просунула карточку и открыла дверь.

— Фу, о боже, — Пайпер сморщила нос и отступила назад.

Запах был достаточно неприятный. Походило на сильную вонь плесени и мокрой псины, распространившуюся вокруг благодаря кондиционеру.

Вся комната давно не видела ремонта. Старый темно-синий ковер, продолговатый коричневый комод с телевизором с выпуклым экраном, две кровати, одна с торчащей пружиной из матраца, обе застелены очень тонким застиранным покрывалом в цветочек, а раковина в ванной комнате поддерживалась большим куском дерева. Ага, это было буйство.

— Нам следовало ночевать в машине, — ворчала подруга.

В комнате работал только один источник освещения, и когда девушка открывала старые выцветшие шторы, чтобы впустить свет, это наглядно показало, как хреново выглядела комната, они проверяли наличие клопов, и на этом все.

— Давай найдем эту заправку и посмотрим, есть ли у них освежитель воздуха и чистящие средства.

Пайпер с готовностью согласилась, никто из них не хотел оставаться в этом номере. На самом деле заправка находилась примерно в пятнадцати минутах ходьбы по пустынной дороге, но, когда так жарко, словно час.

Она уже была одета в шорты и топ-безрукавку и не могла скинуть больше одежды. Когда они вошли на заправку, их встретила девушка, которая посмотрела оценивающе.

— Вы, очевидно, неместные. Красивые девушки долго тут не задерживаются, — произнесла она в качестве комплимента, но сама по себе была не так уж и уродлива, у нее был свой уникальный стиль.

Одна половина волос была рыжей, другая — черной и вытянута в гладкую прядь, уложенную вверх. Она была бледной, с крошечным колечком в носу и карими глазами.

А затем девушка добавила:

— Если только ты не Эми, хотя она шлюха, так что не в счет.

Было очевидно, что девушка дружелюбна.

— Я Моргана или Морган, а это Пайпер, — жестом указала на подругу, которая приветливо махнула рукой.

— Я Кира, — улыбаясь, сказала она им.

— Итак, что вы, ребята, делаете здесь посреди глуши? — она обошла стойку.

— Моя машина начала перегреваться, что странно, я только четыре месяца назад купила ее совершенно новой. Ну, так вот, оказались в маленьком мотеле вверх по дороге и пришли за припасами.

Кира усмехнулась и прошла вдоль одной из витрин.

— Вам не нравятся элегантные апартаменты?

Подруга последовала за девушкой по проходу и обнаружила небольшие освежители воздуха, тряпки и чистящие средства.

— Мы любим себя куда больше, — сказала Пайпер, хватая почти каждый вкусный аромат, который умещался в ее руках.

По мере того, как они рассчитывались за небольшой, но удвоенный ассортимент ароматов и чистящих средств, Кира дважды упаковывала все в пакеты.

— Я заканчиваю в семь, через дорогу есть маленький ресторанчик, в котором подают отличную пиццу, и там на самом деле чисто. Это похоже на семейное заведение. Хотите встретиться со мной там?

Она взглянула на Пайпер, которая кивнула.

— Да, конечно.

Записала номер своего сотового и передала ей. Попрощавшись, ушли после этого. Прогулка назад, казалось, заняла еще больше времени, но это того стоило, чтобы достать необходимое.

Уже было пять, так что надо было приниматься за работу. Сняли с кроватей цветочные покрывала и проверили чистоту простыней, которые выглядели на удивление новыми.

Пайпер пришлось повесить освежители на воздухозаборник, чтобы распылить по комнате.

После того, как закончила с этим, вернулась в уборную и захотела кричать от того, как это омерзительно. Туалет был ужасен, и грязь под стать. Ванна была чистой, а насадка для душа ржавой.

Она обезумела из-за отбеливателя, глаза горели от слез, и они обе кашляли, к тому времени, как закончили.

Зияющая черная дыра в стене над туалетом действительно начинала ее беспокоить, поэтому, схватив два выцветших белых полотенца, запихнула их в туда, чтобы заткнуть.

1
{"b":"738248","o":1}