– Проклятье! Придется снова поговорить с этим идиотом Либером. – Чтобы получить подтверждение своим догадкам, нужно больше знать о ключевых фигурах «Нового Египта». Он вздохнул и сказал уже громче: – Привет, Марк! Ты откуда взялся? Да еще и столь неожиданно.
Марк вздернул нос, словно желая подчеркнуть, что не чувствует никакой вины, и даже слегка ухмыльнулся.
Майлз впился взглядом в лицо Ворона.
– Я полагал, мы достигли взаимопонимания по поводу подобных сюрпризов.
Ворон пожал плечами и промямлил:
– Корабль пришел раньше.
Майлз решил не продолжать бесполезное занятие.
– Привет, Карин.
В ответ она сверкнула глазами – доброжелательно, как ему показалось. Или хотелось.
– Привет, Майлз. Как дела?
– Очевидно, что не совсем так, как хотелось бы.
Он еще раз сунул нос в комнатенку. Никого… Тенбери, добрая душа, успокаивал Йани и увещевал того обратиться за помощью к Танаке.
Из багажного отделения консульского флаера раздался вой:
– Во-о-он! Во-о-он!
У Форлинкина брови полезли на лоб.
– Вы еще кого-то похитили? – спросил он скорее безропотно, чем осуждающе.
Вода камень точит, подумалось Майлзу. Вот уже и консул стал понемногу привыкать.
– На сей раз нет. Джин, у оруженосца Роика есть для тебя подарок. Живой груз.
– Правда?
Джин мгновенно забыл обо всем. Майлз кивнул Роику, и тот повел мальчика знакомиться с новым зверем. «Говорят, прекрасный подарок для детей», – как обещала секретарша Винга. А ты слепо им веришь? С чего это? Карин, излучая любопытство, отправилась за Роиком.
Майлз заговорил тихо, обращаясь лишь к Форлинкину и Ворону:
– Ворон, как скоро можно будет перевезти госпожу Сато?
– В консульство? – спросил Форлинкин.
Майлз кивнул.
– Мы все делали в тайне, и это была лучшая защита. Теперь же ее нет, и только консульство сможет защитить ее от юридического преследования. При условии, конечно, что там есть хоть какая-то защита от противозаконного, физического нападения. Скоро мы справимся и с этой проблемой, но подмога еще в пути.
Ворон поджал губы, и с непреклонно-врачебным видом ответил:
– Завтра. Нельзя сказать, правда, что биоизоляция не нарушена – дети шныряют туда-сюда. Однако сильно они не навредят.
– Напичкайте ее всеми имеющимися в вашем распоряжении иммунизаторами…
– Уже сделано.
Майлз поднял вверх большой палец:
– Тогда переезжаем завтра, как только будет можно. Форлинкин, остаетесь на ночь здесь, приготовьтесь завтра перевезти госпожу Сато и детей в консульство по первому требованию. – А потом с неохотой добавил: – И Либера тоже.
– Думаете, «Новый Египет» отреагирует так быстро? – спросил Форлинкин.
– Честно сказать, не знаю. О всех этих главах корпораций у меня сложилось такое мнение, что они скорее спрячутся за надежной стеной из адвокатов, нежели прибегнут к услугам наемников. Но люди, с которыми мы имеем дело, уже продемонстрировали, что в случае необходимости могут действовать решительно. И, несмотря на очевидный сейчас провал, их действия полуторалетней давности выглядели в свое время вполне адекватными. Тем не менее желаю им неспокойной и бессонной ночи – пусть задумаются.
Форлинкин тоже задумался и нахмурился.
Майлз повернулся к своему брату-клону:
– А ты что скажешь?
– Мы с Карин сделали скачок с Эскобара только для того, чтобы совершить сделку с недвижимостью, возможность которой обнаружил Ворон, – ответил Марк. Его, похоже, ничуть не смутило происходящее. – Если коротко, то комплекс, в котором сейчас размещается госпожа Сьюз, – может стать замечательной площадкой для крупномасштабных испытаний на людях препарата по продлению жизни, над которым сейчас работает Группа Дюрона. Если ожидания подтвердятся, я планирую приобрести весь комплекс у нынешнего неудачливого владельца, этого самого Фувы, со всеми потрохами и обязательствами. – Марк показал пальцем себе под ноги, где в подземных хранилищах были упрятаны замороженные пациенты. – Окажите личную любезность, брат Лорд-Аудитор, не мешайте моей сделке.
Губы Майлза тронула усмешка.
– К счастью, взгляды форов на семейственность не страдают от смены поколений. Даже в этом, как выразился бы наш покойный дед, прогнившем веке. Только не мешай моей работе.
– Твоя работа меня ни в малой степени не интересует, так что не беспокойся. Кстати, чем ты сейчас занимаешься?
– А что же Ворон не изволил проинформировать?
– Нет, он умудряется удивительным образом держать язык за зубами.
Да уж, ни одного из Дюрона не обвинишь в том, что они едят свой хлеб напрасно.
– Все началось с того, что некая местная криокомпания под названием «Белая Хризантема» решила расшириться на Комарру.
– Отдает душком…
– А, так ты уже слышал?
– Да, только что. Но даже на беглый взгляд, огромное расстояние, финансовые и культурные различия показывают, что здесь есть какой-то подвох. – Марк пожевал губами. – Да к тому же здесь ты, как черт из табакерки. Прямой намек на то, что ситуация отдает душком.
– Ах, вон что! Слушай дальше. «Белая Хризантема» – это поезд, который уже отправился со станции и теперь по проложенным рельсам следует к месту назначения. Тут пока все нормально. А вот побочные проблемы, возникшие с «Новым Египтом», осложняют ситуацию, – сказал Майлз и решительно добавил: – Я стараюсь не навредить в своем расследовании одному местному мальчику, который подверг себя опасности, подружившись со мной. А все благие намерения, Марк. Весь мой путь выложен ими…
– Как я рад, что мне ничего не известно о таком понятии. – Взгляд Марка стал жестким. – Это не твоя планета, ты ничего не сможешь здесь поделать.
– Нет, но… Конечно, нет. Но.
– Постарайся хотя бы не разрушать все подряд на своем пути. Мне тут еще работать.
– Ты уже сказал. – Майлз задумался. – Значит, продление жизни? Надеюсь, на сей раз все серьезнее, чем две последние разработки Дюрона, которые привели тебя в такой восторг? Который, в свою очередь, прости за каламбур, скончался на операционном столе?
– Надеюсь. Испытания на человеке пока прошли успешно. Лилия Дюрона испытывала сама, если стесняешься спросить.
Теперь настал черед удивляться Майлзу.
– Что ж, если Лилия решила испытать на себе, то, считай, я потрясен.
Улыбка Марка слегка поблекла.
– У Лилии больше нет времени ждать.
Майлз побарабанил пальцами по шву на брюках.
– Раз уж речь зашла о тех, у кого нет времени ждать. А не попробовать ли испытать препарат на одном пожилом мужчине?..
Майлз и Марк обменялись такими похожими взглядами…
– Думаешь, его можно уговорить?
– Гм… Я-то точно не смогу. А вот мать могла бы и попробовать. Бетанка… Сам знаешь, что угодно во имя науки.
– Это еще один повод для меня поскорее приступить к испытаниям на человеке.
– Может, тебе удастся убедить его тем, что это рискованно. Может, знаешь ли, включатся старые рефлексы фора – служение империи и все такое прочее.
– Это уж что-то совсем странное.
Майлз пожал плечами:
– Это наш отец, граф Форкосиган. – И добавил: – А что дальше? Если провернешь свою сделку, наверное, вы с Карин будете проводить много времени на Кибо?
Марк покачал головой.
– Как только все наладится и заработает, оставлю все на попечение Ворону. В прошлый раз он получил повышение. Пока наш метод – не серьезная конкуренция пересадке мозга клону, как я, признаюсь, надеялся. Однако мы только в начале пути. – И Марк осторожно улыбнулся. – С другой стороны, если дело окажется прибыльным, я, пожалуй, соберу собственную армию космических наемников и ударю по джексонианским производителям клонов.
Майлз поморщился:
– А помнишь, что случилось, когда ты в последний раз пробовал это сделать?
– Отлично помню! А ты?
– Смутно, – сухо ответил Майлз.
Теперь поморщился Марк:
– Если уж все-таки надумаешь затеять нечто подобное, имей в виду: адмирал Куинн, несомненно, с работой справится, но я рекомендую тебе подыскать другое подразделение.