Литмир - Электронная Библиотека

- Она пытается проанализировать все, что произошло, и сопоставить все факты, уложить в единую картину событий, - раздался голос из дверей кухни.

Гермиона даже не повернула головы, увлеченная своими мыслями. Ей и ни к чему было смотреть на посетителя, она и так узнала бы этот голос из тысячи других.

- Привет, Гарри, - тепло сказала она, так и не повернувшись.

- Привет, Герми, - Гарри положил руку ей на плечо и тихонько сжал. - Ты не отвлекайся, черти. Только учти, пожалуйста, еще кое-что. Краем глаза Гермиона заметила, как он залез в карман и вытащил что-то оттуда. Прямо под нос ей упал листок.

- Это заклятие чистого листа, - виновато сказал Гарри, - не было времени его расплетать.

- Скажи лучше, сил, - буркнул Драко, пододвигая листок себе, - тебя выкачали подчистую. Но что это?

- Я достал это в одном из аврорских схронов, к которому у меня был доступ. Фредди сказал, что им активно интересовалась Визардесс, скоро у нас не было бы возможности на него взглянуть.

Драко прошептал пару заклинаний, проводя палочкой над листком. Тот вспыхнул синим и погас. На нем стал виден рисунок.

- Ну, ничего себе, - выдохнула Гермиона.

Драко просто шумно сглотнул и покачал головой.

- Я ничего не вижу, - пожаловался Гарри.

- Это науд, - прошептала Гермиона. - Руна судьбы. Скорее всего, это камень судьбы. Артефакт, который был утерян.

- Это то, что может привести в действие заклятие Мордреда. - спокойно сказал Драко. - Само по себе отложенное заклятие не может обрести полную силу, если его не активировать. А вот если будет спусковой крючок… Не знаю, как все обернется, но ясно, что Визардесс сейчас ищет камень. Возможно, и Слизерину он нужен. Альбусу.

- Слизерин - не Альбус, - тихо сказал Гарри, и в его голосе явственно проступили боль и злость.

- Я этого не говорил, - огрызнулся Драко, нехорошо усмехаясь. - Просто науд - руна судьбы. И это, вероятно, ключ к будущим событиям. К тому же, рисунок непростой. Скорей всего, он зачарован указывать путь к камню.

- Акцио, рисунок руны.

Гермиона в изумлении увидела, как рисунок поднялся в воздух и завис в углу кухни.

- Книззл меня задери! - выкрикнул Гарри, - Петрификус Тоталус!

Из его палочки вырвался слабый свет и тут же погас.

Драко в одну секунду подскочил к так и висящему в воздухе листку и сделал движение рукой, будто снимал что-то.

Это было ожидаемо. И грустно. Потому что никто из трех сидящих тут не хотел вмешивать в это дело детей. Но так уж вышло, что дети стали ключевыми героями грядущих событий.

- Прости, отец, - прошептал Скорпиус и скрылся с легким хлопком аппарации, оставив их смотреть на место, где он только что был.

========== Глава 19. Нежданная помощь ==========

На площади магической части Лондона было шумно. Волшебники и сквибы пришли поглазеть на то, чего давно не происходило.

Посреди площади стояло трое волшебников под охраной нескольких сквибов в синих плащах. Двое мужчин и одна женщина.

Один из мужчин был совсем молод, он стоял ровно и прямо, гордо оглядывая всех, кто пришел на него посмотреть.

Второй был постарше, он сгорбился и шептал что-то, глядя в землю.

А женщина в некогда красивой красной мантии, теперь изрядно потрепанной, прикусила губу и нервно заламывала руки, пытаясь найти взглядом кого-то в толпе.

По толпе прошел шепоток, но гомон голосов мгновенно стих, стоило на помосте, наспех собранном на площади, с легким хлопком аппарации появиться самой Саре Визардесс. Она обвела все происходящее торжествующим взглядом и взволнованным голосом сообщила:

— Волшебники и волшебницы! Сегодня тут, перед вашими глазами состоится суд. Почему здесь? Мы должны быть открыты друг перед другом. Мы должны быть максимальны открыты, чтобы чувствовать себя защищенными. Эти люди, — она взмахнула рукой, указывая на троих в центре, — решили, что они вправе оспаривать решения, принятые нашим сообществом. Так быть не должно. Скажите мне, жители магического Лондона, кто из вас наполнил амулеты для того, чтобы наши братья по магической крови, сквибы, могли жить полноценной жизнью среди нас?

Толпа снова заголосила, но руки поднимались то там, то там, в знак того, что — да, наполняли, да отдавали магию во имя справедливости.

— Вот именно! — голос Визардесс, усиленный заклинанием, вновь зазвучал над площадью. — А эти волшебники — нет. Они решили избежать этой неприятной, но необходимой процедуры и пошли таким образом против нашего общества. Но общества не существует без людей. Поэтому вам слово, господа волшебники.

И тут, и там раздавались голоса, выкрикивающие только одно слово: «Виновны!»

— Именем Магического Закона и Правопорядка, вы признаны виновными в уклонении от обязательств перед магическим сообществом. Ваш приговор — лишение магии. Вы отдадите свою магию полностью, и отныне будете жить, как обычные магглы.

Женщина слабо охнула и прошептала какое-то заклятие, но его с легкостью смог отразить один из охраняющих ее сквибов.

Несколько сквибов направили палочки на трех волшебников в центре площади.

Толпа безмолвно наблюдала за происходящим.

Где-то неподалеку заплакал ребенок.

***

— Куда вы меня ведете?

— До выяснения обстоятельств, вы будете пребывать с комнате особого назначения.

— Какого назначения?.. — Лили покачала головой и вздохнула: похоже, в этом театре абсурда сегодня она — главный герой.

— Особого, — неохотно пояснил один из сопровождающих.

— Я просто заблудилась, — буркнула Лили, неприязненно на него зыркнув из-под густых ресниц. Конвоир вздрогнул, но тут же снова зашагал в прежнем ритме. Наверное, на одну секунду ему почудилось, что рыжая ведьма способна на многое…

— Эти обстоятельства выяснит Министерство, и, если в ваших действиях не обнаружат никаких противоправных умыслов, вас отпустят, мисс.

Спорить было бесполезно — это Лили поняла сразу.

Ее привели в небольшое помещение, которое казалось смутно знакомым. Лили не могла понять, бывала ли она здесь раньше, но ей казалось, что некоторые вещи и обстановку она уже видела в своей жизни. Тут было сумрачно и пыльно. В углу громоздились какие-то вещи, прикрытые старым серым полотном. А возле дальней стены кто-то стоял. И этот кто-то сделал шаг навстречу Лили и ее конвоирам, как только они вошли.

— Приветствую вас, — тихо, но твердо заявил человек, выходя на свет. Лили улыбнулась, приветствуя своего профессора.

— Здравствуйте, профессор Дамблдор.

Аберфорт Дамблдор что-то тихо, но твердо сказал людям в синих мантиях, и они, торопливо поклонившись, ретировались за дверь. Но никуда не ушли: Лили все еще слышала их голоса, глухо доносившиеся из-за закрытой двери.

— Снова попали в переделку, мисс Поттер? — Аберфорт смотрел на Лили цепко, жестко, без тени улыбки.

— Не знаю, профессор, — стушевалась Лили под этим тяжелым изучающим взглядом.

— И как вы намереваетесь выпутаться на этот раз? — спросил он строго.

— Я… должна помочь.

— Кому, Лили?

— Брату. И… Скорпиусу, но они… — Лили внезапно ощутила всю тяжесть ситуации, понимание происходящего свалилось на нее, будто впервые: нельзя пытаться помочь и тому, и тому. Пришло время выбрать. И этот выбор настолько сложен, он убивает ее. Эта мысль, простая и безумно сложная, заставила Лили заплакать. Она помотала головой, вытирая непрошенные слезы, стараясь выглядеть спокойной и рассудительной.

— Поплачьте, Лили, — внезапно мягко сказал Дамблдор, — все будет хорошо. Если Вы приложите к этому некоторые усилия, конечно.

— Я сделаю все, что в моих силах, — твердо сказала Лили.

— Патрули шарят по замку неспроста. Министр наверняка получила предупреждение, это может сместить ее с поста. А мисс Визардесс не любит проигрывать. Ее ищейки ищут, мисс Поттер, на то они и ищейки. Ищут то, что может помешать ей остаться у власти.

— И что это? — Лили замерла, снедаемая любопытством, и даже перестала плакать.

34
{"b":"737176","o":1}