— Я же говорил, что кроме твоей безопасности меня больше ничто не волнует. Если мы уедем одни, тебе больше не придётся столкнуться с чем-то подобным, — Стив кивнул в сторону комнаты Кэролин.
— Проблемы не закончатся, даже если мы покинем группу, — вздохнула я и опустила голову.
Стив помолчал, напряженно сжав губы.
— Значит, ты хочешь поехать в лагерь?
— Я не знаю, хорошая это идея или нет, — я покачала головой и закрыла лицо руками. — Я не понимаю, какой выбор будет правильным.
— Эй, — Стив ухватил меня за запястье и потянул на себя, заключая в объятия. — Я буду защищать тебя независимо от того, где мы будем находиться.
— Будет ли правильно расстаться со всеми? Я буду скучать даже по Салли, — я усмехнулась. — Она хоть и дрянь, но иногда говорит правильные вещи.
— Верно, — Стив тихо рассмеялся. — Однако мы сможем найти их в любой момент. У всех сотрудников корпорации есть своё предназначение, и я его уже выполнил.
— Что за предназначение? — я удивилась.
— Я нашёл тебя, — он мягко улыбнулся. — Нам приказано искать людей с эффектами и доставлять их в корпорацию. Только вот я не собираюсь отдавать тебя кому-либо, и, думаю, отец поймет меня. Все случилось специально. Корпорация запустила вирус для того, чтобы найти людей с эффектами, и все должно было происходить без малейшего вреда для человечества. Конечно, вирус исполнил своё предназначение и пробудил в определённых людях их способности, вот только остальных он сделал… монстрами.
— Всё это вина ARG?
— Именно. Сейчас они пытаются все повернуть вспять, однако сомневаюсь, что они смогут вернуть все на свои места. Самое отвратительное — то, что вирус сам по себе совершенствуется в теле хозяина, заставляя мутацию развиваться все изощрённее.
— Значит, то, что напало на нас у дороги около торгового центра…
— Да. Просто ещё одна тварь, перешедшая на новую ступень эволюции.
Мы замолчали. Стив не смотрел на меня, а я упорно пыталась решить, что же нам делать. Я игнорировала мысли об отъезде слишком долго, и потому сейчас была не готова ответить.
— Куда мы поедем, если я всё же решусь? — наконец спросила я и повернулась лицом к Стиву, чей взгляд вдруг оживился.
— Я думал о том, что стоит поехать в главный отель, принадлежащий нашей корпорации. Мой отец сейчас там, я уверен. Там тебе никто не сможет навредить.
— Это далеко?
— Около восьми часов от этого места.
Я кивнула и отвернулась к окну. Мне больше не нравился пейзаж. Мне больше ничего не нравилось. Только, пожалуй, Стив, вечно готовый отдать за меня жизнь. Не обожать его я просто не имела права.
— Я действительно устала от всего этого, но как только думаю об этом, вспоминаю, что ничего толком не делаю. Не защищаю людей, не помогаю никому выживать, постоянно мешаюсь и доставляю проблемы. Как, наверное, устали все остальные… — я посмотрела на Стива. — Кэролин, Лизи, Грег, Бэт… — я замолчала на несколько секунд. — Всё это — невинные жертвы. Они ведь хотели жить не меньше чем я, и они были не хуже меня. Но чем же я заслужила честь думать о крахе во всём мире день ото дня?
Стив слушал меня молча. Он, как и всегда, просто принимал все мои жалобы.
— Уедем, — тихо сказал он. — В конце концов, Салли, Майк, Роуз и её муж могут поехать с нами. Корпорация — и их дом тоже.
— Но как же Мэри, Бен и Кэт? Думаешь, они справятся в одиночку?
— Разве это должно нас волновать? — Стив внимательно посмотрел на меня. — Ты согласна уехать?
Я медленно вздохнула и кивнула головой. Глаза Стива тут же наполнились радостью и ликованием, и он рассмеялся.
— Замечательно! — воскликнул он и рывком притянул меня к себе, крепко обнимая.
Только вот я рада совсем не была. Хоть мне и было приятно, что Стив был доволен, сердце подсказывало, что я делаю неправильный выбор.
Вечером за тихим ужином мы рассказали всё остальным обитателям особняка, и наше решение воспринялось спокойно и почти без удивления.
— Думаю, нам тоже стоит возвратиться в корпорацию. Для тебя сейчас опасно находится вне её стен, — мистер Бэсфорд посмотрел на свою жену обеспокоенным взглядом.
— Я беременна, но не смертельно больна, — девушка фыркнула и улыбнулась мне. — К тому же, мы так и не нашли человека с эффектом, так что возвращаться не имеет смысла.
— Их можно искать целую вечность! Хорошо, что я сама являюсь своим заданием, — Салли нахмурилась и воткнула вилку в ароматно пахнущее мясо. — Так и будете скитаться, пока не найдёте кого-то с симптомами волшебства?
— Это обязательное условие для возвращения? — я задумалась, а потом вскинула голову и вопросительно посмотрела на Кэт. — Ты же тоже…
Взгляд девушки стал напуганным и рассеянным; она плотно сжала губы, выразительно посмотрев на меня.
— Точно, — Стив кивнул. — Когда Элен сбежала из торгового центра, ты помогла нам…
— Боже, — Кэт удручённо опустила голову и раздражённо фыркнула. — Я не хотела делать это достоянием общественности.
— Что? Ты обладаешь эффектом? — тут же оживился Майк, и все заинтересованно посмотрели на Кэт.
— Могу разрушать всё, что захочу, — девушка кивнула и подняла голову, смотря на окно. В ту же секунду с треском порвалась занавеска, мирно висевшая на гардине, и все восторженно зашептались.
— Если хочешь, можешь проследовать с нами в корпорацию, там ты будешь в безопасности, — предложила Роуз и посмотрела на Кэт заискивающим взглядом.
— Я подумаю, — тихо отозвалась она и снова уткнулась в тарелку.
Атмосфера за столом значительно повеселела. Стив что-то рассказывал Майку о том, когда стоит выезжать, Салли и Роуз над чем-то смеялись, а я просто счастливо наблюдала за обстановкой. Всё было так спокойно и мирно, будто мы — просто старые добрые друзья, собравшиеся в один из вечеров за одним столом.
— Мэри, а ты, случайно, ничем не владеешь? — хохотнул Майк и девушка испуганно вскинула на него взгляд.
— Я? Нет, вовсе нет…
— Кстати, — протянула Салли. — А где Бен?
Все вопросительно посмотрели на Мэри, а она испуганно вздрогнула и выронила вилку из руки.
— Он плохо себя чувствует, — уклончиво ответила она и попыталась улыбнуться. — Скоро всё будет в порядке.
— Помнится, Кэролин тоже плохо себя чувствовала, — Роуз тихо вздохнула и приподняла брови. — А потом мы нашли её мёртвой.
— Нет, у Бена просто простуда, ничего такого! — Мэри тут же встала из-за стола и ушла.
Снова воцарилась тишина.
— Давайте не будем трогать её, — заявил Майк. — Даже если это что-то серьёзное, просто оставьте всё, как есть. Завтра днём мы уезжаем, утром и проверим, как идут дела со здоровьем Бена.
— Верно, — согласился Стив. — Только всем стоит запереть двери на ночь, — спустя несколько секунд молчания он добавил:
— На всякий случай.
Вот это предостережение заставило меня сильно напугаться. Я тревожно взглянула на Стива, но тот только вздохнул.
Вскоре все разошлись, и по очереди щёлкнули замки у всех комнат. Стив, пройдясь по нашей комнате, остановился у кровати, внимательно посмотрев на меня сверху вниз.
— Завтра уезжаем. Не жалеешь?
— Было бы о чём… — вздохнула я. — Думаешь, в корпорации мне никто не причинит вред?
Стив негромко рассмеялся и опустился на кровать рядом со мной.
— Пусть попробуют, — пожал плечами он. — Но, подозреваю, мазохистов среди наших сотрудников нет.
— А вдруг надо мной будут проводить какие-нибудь опыты? — я несла сущий бред, однако за окном был апокалипсис и ничего исключать было нельзя.
— Паникёрша, — он засмеялся и сел рядом со мной, слегка обнимая. — Всё ещё не уверена, что я смогу тебя защитить?
— Боюсь, что делая это, ты забудешь про себя, — я покачала головой и посмотрела на Стива.
Он снова тихо рассмеялся и обнял меня ещё сильнее.
— В конце концов, моя девушка владеет эффектом, и, думаю, если тебе что-то не понравится, ты просто щёлкнешь пальцами и все, кто захочет причинить вред тебе или мне, попросту исчезнут.