Томас и Кэролин ждали у выхода. Видок у девушки был, так сказать, не товарный. В темноте казалось, что её кожа совершенно белая, а под глазами залегли тёмные круги.
— Постарайтесь бесшумно идти за мной, — незнакомка последний раз испытующе взглянула на нас, и уверенно пошла вперёд.
По сравнению с ней — энергичной и быстрой, наша компания была похожа на похоронную процессию. Даже Стив был на пределе. За всё время только Кэролин удалось поспать два часа. Все остальные такими привилегиями не обладали. Но и она сейчас была больна, и даже с помощью Томаса еле передвигала ноги. Джейн сказала, что, скорее всего, у неё воспаление лёгких.
Мы подошли к огромному зданию, бывшему когда-то самым популярным торговым центром в городе. Я была здесь пару раз, но денег, чтобы купить что-то в здешних бутиках не хватило бы, даже если бы отец отдал всю свою зарплату.
— Заходите по одному, — предупредила девушка, пропуская вперёд Томаса и Кэролин. — Всё забаррикадировано, чтобы в случае чего мертвецы не пробрались целой стаей.
— Ясно, — одобрительно кивнула я, и нырнула в полутьму узкого коридора.
Я шла будто в лабиринте. Шкафы и огромные железные тележки преграждали путь вновь и вновь, заставляя искать другую дорогу. Приходилось наклоняться и перешагивать через преграды, так что расслабляться не стоило.
Незнакомка закрыла за нами тяжёлую дверь, и щёлкнула выключателем, освещая весь коридор. Как оказалось, он был довольно длинным, с дверями по бокам, и какими-то странными табличками на них. Приглядевшись, я поняла, что на ровных белых прямоугольниках были написаны имена. Их было по два на каждой двери.
Вскоре преграды закончились, но до конца коридора оставалось внушительное расстояние. Я устала, пока преодолевала препятствия, предназначенные для тварей, и взглянула на Томаса. Он еле держался. Кэролин безвольной тушей повисла на его руке, и парень, в растерянности посмотрев на неё, поднял на руки.
— Внимательно послушайте, — девушка остановила нас перед заколоченными широкими дверями. — Сюда вход запрещён.
— Почему? — спросил Томас, непонимающе смотря на неё.
— Там находится супермаркет. Так как он занимает весь первый этаж, тварей там столько, сколько вам ещё не снилось. К счастью, до того, как мы пришли, эта защита тут уже была, — она кивнула на куски досок, наскоро, но надёжно прикрученных к двери.
— Никто из нас не откроет ту дверь, — заверил её Стив, и незнакомка одобрительно кивнула.
— Мы расположились отчасти на первом и четвёртом этаже. Здесь находятся жилые комнаты, бывшие когда-то помещениями для персонала. Даже когда мы расселились, их оставалось очень много, так что они пустуют. Третий всё ещё зачищают наши люди.
— Вас много? — Стив обеспокоенно нахмурился.
— Ровно двадцать три человека, — улыбнулась девушка.
— Ничего себе… — ошеломлённо прошептала я, и поймала на себе раздражённый взгляд Стива.
Поднимаясь всё выше и выше, мы наконец пришли на последний этаж. Так как на четвёртом этаже торгового центра располагались комнаты отдыха, кафе, и салоны, здесь было не так пёстро, как этажом ниже. Однотонные серые стены, багровый ковролин и мягкий свет ламп успокаивали. Мы продвигались дальше, и я рассматривала стеклянные блестящие витрины, за которыми по-прежнему сияли новые товары. Что ж, теперь они навсегда останутся таковыми.
Вскоре мы вышли на некий длинный балкон, который окружал пустое пространство, пересекающее все четыре этажа. Я взглянула вниз и увидела фонтан, когда-то бьющий в самом сердце супермаркета. Значит, отсюда можно было наблюдать за тем, что происходило на первом этаже.
— Вам нужна медицинская помощь, верно? — девушка с ужасом посмотрела на мои руки.
— Да, — ответил за меня Стив.
— Тогда представлю вас группе позже, и провожу к мистеру Бэсфорду.
— Кому-кому? — непонимающе прищурилась я, за что получила убийственный взгляд от Стива.
— Он наш врач, так что будь повежливее… — она недовольно поджала губы.
— Стив, тебе не обязательно идти со мной. Иди и познакомься с другими выжившими, я подойду позже, так что…
— А тебе больше ничего не надо? — хмыкнул он, и, крепче ухватив моё запястье, направился за незнакомкой. Кэролин потеряла сознание, так что ей медицинская помощь была намного нужнее, чем мне.
Шли мы мы меньше минуты. В конце одного из многочисленных коридоров действительно красовалась высокая белая дверь, с именной табличкой «Бесфорд».
— Мистер Бэсфорд, можно? — чуть приоткрыв дверь, спросила девушка, и полностью распахнула её перед нами.
— Какие-то проблемы, Кэт? — низкий мужской голос немного испугал меня. Так вот как её звали… Кэт. Совсем как ту, что никогда не вернуть.
Вообще, я недолюбливала врачей. Они всегда приносили людям боль, хоть и во благо. Потому я вцепилась в руку Стива, забыв про осколки стекла в ладони.
— Мы нашли выживших, но у двоих из них плохое состояние, — объяснила Кэт, и жестом пригласила нас войти.
На удивление себе, я обнаружила не мужчину средних лет, и даже не старика. Скорее всего, этот человек сошёл бы скорее за двадцатипятилетнего парня. Он заинтересованно окинул нас взглядом.
— Иди, Кэт, я разберусь.
— Хорошо. Если что-то понадобится, зовите…
— Да, — слегка нетерпеливо ответил мистер Бэсфорд, и серьёзно взглянул на меня. — Что с твоими руками?
— Упала на разбитое стекло, — ответила я, пытаясь скрыться от этого пронизывающего изучающего взгляда.
— Вот как? Тогда нужно скорее всё извлечь, иначе можно подхватить заражение.
— Я понимаю… — промямлила я, прячась за Стива. Это, должно быть, будет чертовски больно.
— Что с тобой? — шепнул Стив, и я внимательно посмотрела на него. Почему-то хладнокровность сейчас была включена на максимум.
— Ничего, — я обиженно фыркнула. Мне уже порядком надоело его изменчивое настроение.
— Чего ты ждёшь? — мужчина слегка наклонил голову, выложив на стол разные металлические инструменты. Только от их вида меня прошиб холодный пот, но, тем не менее, показаться маленьким ребёнком, боящимся доктора, я не хотела.
— Кэролин… — обратилась я к мистеру Бэсфорду, совсем забыв, что её имени он не знает. — Та девушка… Она сейчас очень плохо чувствует себя, лучше оставить мои проблемы на потом.
— Ах, она… Сейчас твоя подруга без сознания, так что положите её туда, — врач кивнул на кушетку около стены, и вновь обратился ко мне:
— А ты проходи и садись напротив.
— Ладно… — я понуро опустила голову. Мысленно попросив прощения у Кэролин за то, что с помощью неё хотела отмазаться от назойливого мужчины, я поплелась к стулу, стоящего напротив кресла мистера Бэсфорда. Выдернув руку из хватки Стива, я злобно взглянула на него. Парень непонимающе приподнял бровь.
— Подождите, — вдруг подал голос Стив, наклонившись ко мне. — Ты же боишься, верно? — едва слышно даже для меня сказал он, и усмехнулся. Я помотала головой, но почему-то получился согласный кивок.
— Вы долго ещё собираться будете? — врач, сделав уставшее лицо, откинулся на спинку кресла.
— Я не помешаю, верно? — к чему-то спросил Стив, и подтолкнул меня к «эшафоту». Я уже было хотела сесть, но Стив, опередив меня, занял место. Я непонимающе взглянула на него. — Что такое? — невинно произнёс он, притягивая меня, и усаживая на колени.
Послышался раскатистый смех.
— Я их не знаю, — саркастически произнёс Томас, выходя за дверь, и многозначительно поглядывая на меня. — Вам под машиной что-ли времени не хватило?
— Это не… — я пыталась сообразить, что вообще происходит, но вместо объяснения у меня выходили нечленораздельные звуки.
— Нет, не хватило, — печально вздохнул Стив, и я, в конец разозлившись, ткнула его локтём в живот, тут же пытаясь слезть.
— Так! — внезапно прервал мои попытки освободиться мистер Бэсфорд, натягивая перчатки. — Сиди на месте и дёргайся!
— Дело взрослый человек говорит, дело… — подобно философу произнёс Стив, беззлобно рассмеявшись.