Литмир - Электронная Библиотека

— Заткнись, Рейес, — прорычал Мёрфи, шагнув вперед, чтобы оторвать дротики с доски и передать их обратно Беллами, как послушная маленькая болонка. — Знай своё место.

— Нет, знаешь, что? — повернулся Беллами, внезапно оставив дартс. — Рейес права.

Рэйвен оживилась.

— Что ж, это становится интересным.

Октавия развернулась, в её глазах вспыхнул пожар.

— Да? Касательно чего, Беллами? — фыркнула она, вставая в позу, чтобы казаться больше.

Мёрфи защитно шагнул перед Беллами.

— Эй…

— Уберись нахрен с моего пути, Мёрфи! — практически прорычала Октавия.

Рэйвен смотрела на это с ухмылкой.

— О, теперь она вернула себе внимание.

— Вы, ребят, издеваетесь надо мной? — голос Кларк, высокий и требовательный, раздался эхом в комнате. Все повернулись на её заявление по приходу, казалось, прекратив ссору. — Что, чёрт возьми, происходит с этой семьей?

Беллами опустил взгляд от стыда. Он был патриархальным символом, а значит, ответственным. Он сжал губы в тонкую линию.

— Мы потеряли ещё два.

Кларк округлила глаза.

— Человека? — ахнула она.

— Нет! — вскинул руками Беллами. — Нет… груза. И землю мы тоже теряем. Я не видел ничего подобного с… ну, очень давно.

Сердце Кларк вернулось на своё законное место в груди.

— О… — посмотрела вниз она, пытаясь не казаться такой уж облегчённой. — А… почему?

Она чертовски знала, почему.

Беллами вздохнул, сваливаясь в своё кресло.

— Я не знаю, — признался он.

— Так, ты обвиняешь нас? — щёлкнула языком Октавия, явно всё ещё злясь.

— Я думаю, что среди нас есть грёбаный предатель, — голос Мёрфи возвысился, и Кларк пыталась смотреть в его глаза с вызовом. — Что насчет Дакса, а? Эти земляне донимали его. Может, нам тоже стоит проверить, что он знает?

— Дакс уже и так через многое прошёл для этой… семьи, — ответил Беллами, сбивая Мёрфи с толку. — Мы не станем вмешиваться. Разве я не ясно сказал, прежде чем впустить кого-то из вас?

Рэйвен скрестила руки, покачав головой.

— Это не объясняет, где была Октавия…

— Октавия? — казался несколько удивлённым Беллами. — О чём это ты?

— Ты не заметил этого из-за своих тайных встреч, не так ли?

У Октавии отвисла челюсть, и Кларк подумала, что она немного похожа на Лексу, когда становится такой злой. За исключением того, что она… гораздо менее сдержанная и уравновешенная.

Или привлекательная. Кларк покачала головой.

— Да, брат, — ядовитым голосом сказала Октавия. — Не расскажешь нам, в чём дело?

Брови Кларк взметнулись вверх. Ей было очень любопытно.

— Это просто бизнес, — ответил Беллами. — Если ты не знала, то это как раз то, что мы делаем, когда не бродим по улицам как беспризорники!

— Кто сказал, что я где-то брожу? — прохрипела Октавия.

Рэйвен тихо кашлянула, а её лицо выражало невысказанное сквернословие.

— Ты? — спросила Октавия, ничего не понимая.

— ДОСТАТОЧНО! — рявкнула Кларк, заткнув их всех. — Я пришла сюда, чтобы помочь решить проблему, а не усугубить её!

Беллами вздохнул, откинувшись на спинку стула.

— Кларк права. Нам нужно… нам нужно решить это. Добраться до корня проблемы и устранить её.

Устранить меня…, подумала о себе Кларк с ноющей болью.

— Кларк, у тебя есть что-то для нас? — выжидательно посмотрел на неё Беллами. — Слышал, что Вудс у тебя на крючке… это правда?

Кларк вздохнула, а затем медленно кивнула, придерживаясь того, что Лекса велела ей делать.

— Я… встречаюсь с ней. Пытаюсь проникнуть к ним…

Беллами ухмыльнулся.

— Хорошо, это хорошо.

— Сколько это займет времени, принцесса? — глумился Мёрфи. — У нас плотный график, и прошло уже несколько месяцев с тех пор, как мы отправили твою белокурую задницу туда.

— Трахать её — это не то же самое, что завоевывать её привязанность, Мёрф. Не то чтобы ты знал разницу, — подхватила Октавия, встав на защиту Кларк.

Кларк взглянула на неё с благодарностью.

— Я… всё сложно.

— Возможно, она теряет интерес, — пожал плечами Мёрфи.

— Нет, — слишком пылко выпалила Кларк. — Я работаю над этим. Даю слово.

— Знаю, что тебе может быть страшно… находиться рядом с ней, Кларк. Знаю, что ты беспокоишься… — возвысился Беллами, чтобы подойти и положить руку на плечо Кларк. — Но тебе достаточно просто сказать нам, где ты будешь, и я сопровожу тебя. Люди защитят тебя, если что-то пойдёт не так. Она опасна, но… ты не одна, Кларк, — слабо улыбнулся Беллами.

— Только скажи, и я надеру ей зад, — ухмыльнулась Рэйвен, и Кларк выдавила из себя ответную ухмылку.

Это плохо.

Они становятся разобщёнными и жаждут ответов.

Кларк нужно дать им что-то.

Она попрощалась и поспешила на работу, на свою подставную работу, к подставным отношениям, с подставным чувством защиты.

Она не слышала, как Беллами пробормотал Мёрфи:

— Думаю, ты прав. Что-то здесь не так. Позвони ему.

Ей повезло, что они доверяли ей свои жизни, иначе бы Кларк Гриффин была мертва за долго до этого.

[Х]

Кларк прибыла в офис Лексы около шести, запыхавшись. Её светлые волосы были зализаны назад, а щёки покраснели, когда она пыталась отдышаться, оперся о главную дверь офиса Лексы.

Она, вероятно, упустила её, буквально несколько минут назад. Она просунула свою голову в офис Ани, чертыхаясь на свою удачу, когда обнаружила, что свет был погашён.

— Проклятье, — проворчала Кларк, развернувшись в противоположном направлении. Она не знала, почему это было столь срочным, но она чувствовала нужду рассказать Лексе, что Беллами был разозлён и жаждал ответов.

Лекса должна была быть предупреждена. Кларк не могла рисковать.

Но Лексы здесь не было. Скорее всего, она ушла куда-то с Онтари, чтобы поужинать в каком-нибудь крутецком ресторане в их крутецкой одежде и их…

— Сестрёнка, — сказал Линкольн, когда вышел из офиса в холл, где Кларк пыталась отдышаться. — Sochu?

— Не сестрёнкай мне, — закатила глаза Кларк. — Мы избегаем друг друга не просто так.

Линкольн вздохнул, поднимая руки вверх, отчего его кожаная куртка обтянула его мускулистые руки.

— Нам действительно нужно поговорить об Ок…

— А! — выставила руку Кларк, как Лекса обычно делала, когда была раздражена, доводя разговор до его прекращения. — Даже не начинай. Я ничего не хочу знать, понял?

Линкольн вздохнул.

— Да… Но почему ты здесь? Твоя смена давно закончилась. Я видел, как ты уходила.

Кларк прижалась спиной к стене.

— Семейные обстоятельства.

Линкольн разинул рот.

— Что? Почему? Она в порядке, Кларк?

Кларк взглянула на него с раздражением.

— В порядке. Прекрати выражать эту щенячью заботу, это отвратительно. Это было не связано с ней, — заверила его Кларк, отказываясь даже упоминать имя Октавии. — Мне нужна была Лекса, но она уже ушла. Я упустила её.

Линкольн кивнул.

— Ну… тогда давай я подвезу тебя. Хочешь?

— Подожди. Ты знаешь, где она находится? — воспрянула духом Кларк, на что Линкольн криво улыбнулся.

— Знаю. Я как бы нахожусь в её узком кругу, забыла? — поддразнил он.

— Где она? Онтари с ней? — выпалила Кларк.

Линкольн нахмурился.

— Онтари? Нет. Что? О… — позабавлено ухмыльнулся он. — Nou get yu daun, Klark.

— Я не ревную… — хмыкнула Кларк. — Я просто… Это конфедециальная информация. Она не должна услышать.

— Полагаю, поэтому тебе и не нравится Онтари, — издал усмешку Линкольн. — Потому что она вторгается в твоё… конфеденциальное общение с Хедой.

— Мне… даже нравится она, — при всей иронии, Кларк была кошмарным лжецом. — Она… милая.

— Она — та ещё стерва, — прокомментировал Линкольн, когда выудил ключи из своего кармана.

— Стерва всех стерв, — пробормотала Кларк, соглашаясь, когда они направились к машине Линкольна.

[Х]

— Линкольн, здесь жутко, — пробормотала Кларк, прижавшись лицом к стеклу его автомобиля, когда они оказались на более тёмных, неухоженных улицах землян.

43
{"b":"736403","o":1}