Кэтрин Фишер
Бархатная лисица
© Рыбакова Е. Ю., перевод на русский язык, 2021
© Издание на русском языке, оформление. ООО «Издательство «Эксмо», 2021
* * *
Приз за самого коварного злодея года… Фишер с непревзойдённым мастерством смело изучает мир между реальностью и фантазией.
Family Bookworms
Невероятно увлекательно следить за поворотами судьбы Серен, пленяясь магией очередной книги великолепной Кэтрин Фишер – писательницы, чьей собственной дивной магии невозможно сопротивляться.
Дэниел Хан
Чудесная книга и книга чудес, наполненная тревожным ожиданием, снегом и зловещим колдовством.
Аманда Крэйг
Захватывающая волшебная сказка. Творения Кэтрин Фишер выделяются в сознании, как капли крови на снегу.
The Guardian
Обворожительная история, овеянная утончённым духом старины.
The Literary Review
Книга вошла в шорт-лист премий «Blue Peter Book» и «IBW» и стала лауреатом Уэльской премии детской литературы «TnaO».
1
Серен Рис вверх тормашками
Земля вверху, а снизу небо,
Мир никогда столь странным не был.
Серен зацепилась ногами за раздвоенную ветку – теперь можно было спокойно отпускать обе руки.
Что она и сделала.
Всё вокруг закружилось.
Девочка повисла вниз головой, и страх скрутил ей живот. Вверху колыхалась трава, на которой сидел Томос, а внизу проплывали облака. Серен вытянула руки вниз и стала раскачиваться.
– Смотри!
– Осторожно, Серен! – с волнением предупредил её Томос. – Ты ведь должна искать каштаны. Как ты собираешься делать это в таком положении?
– Ух ты, здорово! Тебе тоже надо попробовать! – воскликнула Серен. Подол её платья был завязан вокруг коленей – и хорошо, иначе она бы ничего не видела. А так Серен могла смотреть на перевёрнутый Плас-и-Фран с дымящими трубами, играющим в окнах солнечным светом, сидящими на крыше птицами и входной дверью, которая вдруг открылась. На крыльце появилась знакомая фигура.
– Миссис Вильерс! – тревожно прошептал Томос.
Серен испугалась. С огромным усилием она подтянулась, уцепилась за покрытую мхом ветку, освободила ноги и бухнулась в груду опавших листьев.
Часто дыша, девочка схватила каштан.
– Так, где игла и бечёвка?
Томос заулыбался.
– Не волнуйся. Миссис Вильерс близорука, она не догадается, что это была ты.
– Правда?
– Да. А очков она не носит.
Приложив руку к глазам козырьком, миссис Вильерс громко позвала:
– Серен!
Проказница с невинным видом поднялась на ноги.
– Томос учит меня нанизывать каштаны на нитку, мэм.
Высокая экономка нахмурилась.
– Смотри не запачкай платье. Странно… Могу поклясться, что видела что-то необычное на том дереве – какая-то крупная птица сидела на ветке и махала крыльями…
Томос и Серен подняли головы и широко раскрытыми глазами уставились на ветку.
– Теперь там ничего нет, миссис Вильерс, – тихо произнёс мальчик.
Серен захихикала.
– Не сидите на сырой траве, – велела экономка и вернулась в дом.
– Вот как это делается. – Томос со знанием дела проколол иглой середину твёрдого коричневого плода, крепко натянул бечёвку и покрутил каштан на верёвочке так, что засвистел воздух. – Видишь? Ничего сложного.
Серен сдвинула брови. Её игла застряла в сердцевине ореха, и она не могла продвинуть её ни назад, ни вперёд.
– Не двигается!
– Толкай сильнее.
Девочка положила каштан на тёплую каменную ступеньку и со всей силы проткнула иглой. Игла продвинулась, но плод распался на две идеально ровные половины.
– Чёрт побери! – раздражённо пробормотала девочка.
Миссис Вильерс снова выглянула из дома.
– Серен Рис! Что ты сказала?
Серен растерянно захлопала глазами.
– Э-э… я сказала: «Крыса у двери», мэм.
Миссис Вильерс сердито покачала головой.
– Уверяю тебя, что в Плас-и-Фране нет крыс!
– Я имела в виду не настоящую крысу, – сконфузилась Серен, – а воображаемую.
Она зыркнула на хихикающего Томоса.
– У тебя слишком богатое воображение, Серен, – проворчала экономка. – Никогда не знаешь, что ты выкинешь в следующий момент. Ты уже закончила открытку к дню рождения мастера Томоса?
– Да, миссис Вильерс. – Серен взглянула на треснувший каштан. Это была третья попытка подвесить плод на бечёвку – и снова неудачная. А у Томоса было уже четыре толстых блестящих коричневых снаряда.
– А что ты с ними делаешь? – скороговоркой поинтересовалась девочка.
– Стучу о чужие каштаны. Тот, чей орех останется целым, выиграл.
Серен с завистью кивнула:
– Здорово.
Томос засмеялся и опёрся спиной о ствол дерева. Солнце играло в его тёмных волосах и весёлых глазах.
– Разве ты никогда не играла с каштанами?
– В приюте не было растений, да и игр вообще-то тоже. – Все известные ей теперь игры Серен узнала здесь, и ей ужасно хотелось поиграть во что-нибудь новое. – Давай попробуем!
– Я не отдам свои снаряды! – запротестовал Томос.
– Но ты можешь сделать их себе сколько угодно. Тебе всё удаётся.
Томос немного смутился.
– Знаешь, а у меня есть для тебя подарок. – Он достал из внутреннего кармана маленький предмет и протянул его Серен.
Девочка ахнула от восторга. Это был изящный браслет из нанизанных на нитку блестящих красных бусин с выкрашенным в золотой цвет жёлудем посередине. Некоторое время девочка не могла произнести ни слова.
– Ой, Томос! – наконец воскликнула она. – Как красиво!
– Это не настоящие бусины, а сушёные ягоды боярышника. Но выглядят, по-моему, симпатично.
Серен надела браслет на запястье.
– Но ведь день рождения у тебя, а не у меня.
Томос пожал плечами.
– Знаю. Но этот подарок – залог нашей вечной дружбы. На жёлуде я написал водой из ручья волшебный тайный знак: «С» – первую букву твоего имени. Ты сможешь увидеть её только при свете полной луны.
Серен кивнула, любуясь ниткой бус, свободно обхватывающей запястье.
– Спасибо. Это самый прекрасный браслет на свете.
Томос внезапно вскочил.
– Отлично! Тогда давай наперегонки!
И он рванул к озеру, окутанному тонкой дымкой, и вскоре исчез в тумане.
– Серен! – крикнула в тревоге миссис Вильерс. – Скорее за ним!
Серен встала и окликнула Томоса:
– Подожди меня!
В росистой траве остались тёмные следы мальчика.
Поначалу Серен не могла разглядеть друга и испугалась, но потом он вдруг вырос прямо перед ней и сердито скрестил руки на груди.
– Ничего со мной не случится! – проворчал Томос. – Надоело, что все постоянно обо мне волнуются. Я сам могу о себе позаботиться.
Тяжело дыша, Серен покачала головой:
– После того, что случилось, их можно понять.
Однажды Томос пропал на год и один день. Дом опустел и превратился в место скорби, а родители мальчика, капитан Джонс и леди Мэр, покинули усадьбу, спасаясь от горьких воспоминаний. Никто не знал, что Томоса держало взаперти в своём подземном снежном королевстве Волшебное семейство. Никто, кроме Серен и Ворона.
– Ты даже не представляешь, как тут все убивались. – Серен вынула из волос жёлтый лист и бросила его на землю. – Дом словно погрузился во мрак.
– Но теперь-то я в безопасности. – Томос схватил девочку за руки и быстро закружил. – А завтра у меня день рождения!
Он крикнул это так громко, что с вяза с гвалтом взлетели галки. В то же время вышло солнце и туман рассеялся. Серен с Томосом увидели заметно преобразившийся Плас-и-Фран – осенние лучи золотили фасад, окна сверкали, дым тонкими струйками поднимался из собранных пучками труб. Серен невольно залюбовалась домом.