Литмир - Электронная Библиотека
A
A

Джонни просидел на солнце больше часа, пока не услышал, что Фреда возвращается домой.

– Привет! Где ты была? – спросил он, когда она подошла к нему.

– Ездила за покупками. Ты поймал что-нибудь?

– Три штуки.

Она подошла к поручням и слегка облокотилась. Джонни подошел и обнял ее. Она высвободилась из его объятий.

– Оставь меня в покое, – сухо сказала она, – нельзя же проводить все дни, занимаясь… – И она грязно выругалась. Джонни был шокирован.

– Не огорчайся, – сказал он, – нужно подождать.

– Я почищу рыбу.

Биандо почувствовал, что его подруга настроена явно враждебно.

– На обед яйца с беконом.

– Прекрасно.

Фреда пошла на кухню, а он задумался, что бы это поведение означало. С Мелани все было просто: та была бесхитростной, а от этой не знаешь, чего можно ожидать. Необходимо полностью подчинить ее себе, иначе она навлечет на него серьезные неприятности. Он поднялся и прошел на кухню. Фреда чистила рыбу и глянула на него через плечо.

– Что ты хочешь?

– Вытри руки.

– Я занята… Пойди посиди на солнышке.

Он повернул ее к себе и дал пощечину, стараясь не бить слишком сильно. Но удар был достаточно ощутимым, и голова Фреды откинулась назад. Глаза женщины засверкали, и она схватилась за нож. Джонни вывернул ее руку, и нож упал на пол. Толкая перед собой, он вывел ее на палубу и потащил в свою спальню.

– Оставь меня, – кричала она, отбиваясь как тигрица.

Джонни взял верх. Он втащил ее в комнату и отпустил только тогда, когда закрыл дверь ногой.

– Раздевайся, или я сорву с тебя одежду, – приказал он.

– Что? – Ее глаза засверкали от гнева. – Я буду твоей только тогда, когда сама захочу, а теперь убирайся отсюда.

Для Джонни, принимавшего в юности участие во многих драках, одолеть ее было детской забавой. Она пыталась царапаться, но он увернулся и опрокинул ее на кровать.

– Будь умницей, милая. Или ты действительно хочешь, чтобы я рассердился?

– Я буду умницей.

Джонни отпустил ее руку и разделся. Когда он брал ее, Фреда обняла его и застонала.

– Я умираю от голода, – заявила она чуть позднее, лаская мускулистую спину Джонни. – Я люблю тебя. Что решишь, то я и буду делать. Ты настоящий мужчина. Я согласна на все.

Она вскочила и ушла. Биандо оделся и пошел на кухню, откуда шел аппетитный запах жарящегося бекона. Фреда, совершенно обнаженная, готовила. Он подошел сзади и обнял ее.

– Прекрати, Джонни, иначе мы никогда не пообедаем.

– Через пять дней ты и я начнем новую жизнь.

Она улыбнулась:

– Я так хочу этого, Джонни!

Они провели остаток дня на палубе, загорая и купаясь. Примерно около половины седьмого Фреда заявила:

– Я начну готовить ужин, а ты пойди погуляй. Возвращайся не раньше чем через час. Мне нужно время, чтобы убедить Эда.

– Я возьму лодку, может быть, половлю рыбу.

– Если она будет такая, как ты поймал сегодня днем, лучше брось ее обратно в воду.

Отплыв довольно далеко от домика, Джонни остановил лодку и подумал о Фреде, а потом вдруг вспомнил Мелани. Интересно, нашла ли она кого-нибудь другого? Что делает Массино? Через час, поймав четыре рыбешки, он выбросил их обратно в воду и поплыл к домику.

Поднимаясь на палубу, он заметил Скотта. Тот мыл грузовик. Джонни помахал ему рукой, тот ответил. Когда Джонни вошел на кухню, Фреда кивнула ему:

– Все в порядке. Он поверил.

Джонни глубоко вздохнул:

– Ты уверена?

– Абсолютно.

На следующее утро в 11.15 Тони Капелло приземлился на аэродроме Нью-Симора. Через десять минут такси доставило его к дверям «Ротерфорт-бара». Это заведение высшего класса, расположенное как раз напротив озера – шикарного уголка Нью-Симора. Бар служил местом встречи сливок местного общества.

Перед большим зданием с небесно-голубыми ставнями находилась терраса, украшенная оригинальным парапетом. Внутри бара было тихо и уютно, за столом сидели самодовольные, элегантно одетые люди. Тони почувствовал себя не в своей тарелке. Итальянец в белом пиджаке и красных панталонах подошел к нему:

– Вы ищете кого-нибудь?

Его неприязненный тон вызвал у Тони раздражение.

– Я ищу Луиджи, – пробурчал он, – найдите его сейчас же.

Итальянец недоуменно уставился на Тони:

– Сеньор Мора занят.

– Скажи ему, что я приехал от Массино, он меня ждет.

Неприязнь в глазах незнакомца тут же исчезла. Он показал на дверь:

– Извините. Сюда, пожалуйста. По коридору первая дверь направо.

Луиджи Мора сидел за большим письменным столом и что-то писал в блокноте.

– Присаживайся… Вот сигары… – Он показал Тони на стул и пододвинул коробку с сигарами, инкрустированную серебром.

Тони не курил сигар. Он уселся на подлокотник кресла и взглянул на хозяина кабинета. Луиджи Мора было около шестидесяти лет. Маленькие черные, очень живые глаза, слегка кривой нос – воспоминание о юности и об одном мужественном полицейском. Луиджи был одним из влиятельных людей мафии, и Тони не позавидовал бы тому, кто стал у него на дороге.

Мора не спеша зажег сигару, задумчиво глядя на Тони.

– Я слышал о тебе. Кажется, ты неплохо стреляешь.

Тони кивнул.

– Прекрасно. Мы получили сообщение, – продолжал Мора. – Это, кажется, сотое, но на этот раз серьезное. Все мои люди в разъездах, проверяют другие адреса. Я думаю, будет лучше, если ты поедешь туда и проверишь все сам. Ведь может оказаться, что и на этот раз произошла ошибка. Я не хочу по пустякам отрывать своих людей. Посмотришь поближе. Если это действительно он, позвонишь, и мы займемся.

Тони почувствовал, как его охватывает ледяная дрожь.

– Вы хотите, чтобы я поехал туда один?

Мора внимательно посмотрел на него.

– Я только что сказал, что мои люди заняты. – Он стряхнул пепел в большую серебряную пепельницу. – Ты лучший стрелок у Массино, не так ли?

– Да.

– Прекрасно. Выкрутишься сам. – Он нажал кнопку, и в ту же секунду дверь отворилась и вошел молодой итальянец. – Отвези этого парня в Литл-Крик, Лео. Представь его Сальваторе и передай привет этому старому пройдохе.

Юноша посмотрел на Тони, потом указал подбородком на дверь. Тони вышел за ним в коридор, испытывая к нему явную антипатию. У того была физиономия педераста. Они молча вышли из здания и сели в старый «линкольн». Лео устроился за рулем, Тони сел рядом. Только тогда молодой итальянец повернул голову и посмотрел на пассажира.

– Мне говорили о тебе… виртуоз. – Он улыбнулся, показывая белоснежные зубы. – Но все же я предпочитаю быть на своем месте, а не на твоем.

– Езжай, – прошипел Тони, – не каркай.

– Настоящий мужчина, – пробормотал Лео.

– Езжай, черт возьми!

Лео открыл отделение для перчаток, вытащил мощный бинокль и бросил Тони на колени.

– Это тебе.

Через полчаса они остановились перед магазином Сальваторе Бруно.

– Это здесь, – сказал Лео. – Действуй. Если что, позвонишь. О'кей? – И «линкольн» тронулся.

Было без четверти двенадцать. На берегу озера царило оживление. На Тони все обратили внимание и с любопытством посматривали. Повесив бинокль на плечо, он вошел в магазин. Сальваторе был занят с покупателями. Заметив Тони, он позвал свою жену и сделал Тони знак пройти за перегородку.

– Вас прислал Луиджи?

– Угу.

Сальваторе вытащил крупномасштабную карту местности.

– Мы вот здесь… Он там, – сказал он, ткнув карандашом в карту. – Вы можете взять мою лодку или машину.

Тони вытер платком вспотевший лоб.

– Лучше лодку.

Он не хотел приближаться к Джонни слишком близко, если только это был в самом деле Джонни.

– Хорошо. На озере всегда есть рыбаки. – Сальваторе глянул на бинокль. – В него вы сможете наблюдать незаметно. Я дам вам удочку, и вы изобразите рыболова. Идет?

– О'кей.

Они помолчали, потом Сальваторе спросил:

– А если это он, я получу награду?

– Откуда я знаю! – буркнул Тони. – Лично я только хочу есть.

27
{"b":"73577","o":1}