– Что я уверена, ты не тот, за кого он тебя принимает. Я видела твои водительские права. И что тебя действительно зовут Бьянко и нет и следа медали с изображением святого Христофора.
Джонни покачал головой:
– Этого недостаточно. Он слишком жаден. Как он тебе сказал, ему терять нечего.
– Тогда поехали, – сказала Фреда. – Возьмем деньги и скроемся. Я знаю кое-кого в деревне, кто даст мне машину. Поедем в Ист-Сити, возьмем деньги и отправимся на север. Что ты об этом скажешь?
Он облокотился на подушку.
– Неужели ты до сих пор ничего не поняла?! – воскликнул он. – Если бы это было так просто.
– Ведь тебя не будет там поблизости, а меня никто не знает, – энергично запротестовала Фреда. – Где ты спрятал деньги?
– Ист-Сити набит людьми Массино. Каждый из них получил точное описание мешков, в которых находятся деньги. Любой человек с такими мешками будет схвачен через пять минут.
– Ну и что же, можно купить чемодан и спрятать в него эти мешки. Это так просто.
Джонни почувствовал, что пришло время рассказать все:
– Эти мешки находятся в камере хранения автовокзала. Это как раз напротив бюро Массино. Ты не сможешь спрятать деньги в чемодан, чтобы никто их не заметил.
– Но должна же быть хоть какая-то возможность забрать их оттуда!
– Массино очень хитер. Вполне возможно, что он подумал о камере хранения и за ней наблюдают. Прежде чем попытаться сделать что-нибудь, нужно навести справки. – Джонни подумал. – Где здесь ближайший телефон?
– В деревне, в магазине.
– Я позвоню в Ист-Сити, и мне расскажут, что там происходит. В какое время открывается магазин?
– В семь тридцать.
Он посмотрел на часы. Было 5.30.
– Ты меня отвезешь на лодке?
Она колебалась:
– Здесь люди такие болтливые. Пока никто не знает, что ты здесь, в противном случае это может вызвать ненужные разговоры.
– Мне совершенно необходимо позвонить.
Она немного подумала.
– Может быть, мне сказать Сальваторе, что ты мой двоюродный брат и приехал нас навестить? Будь с ним любезен. Это трудно. Он любит поболтать.
– Он итальянец? – Джонни насторожился. – Кто он?
– Владелец магазина. Сальваторе Бруно. Он не опасен. Если мы приедем к открытию, он будет один. Тебе действительно нужно позвонить?
– Да.
– И как только ты узнаешь, что путь открыт, наймем машину и поедем за деньгами?
– Нужно узнать, что происходит.
Она кивнула.
– Я сварю кофе.
– Всему свое время. – Он протянул руку и привлек молодую женщину к себе.
Моторная лодка медленно вошла в маленький порт. Джонни заметил магазин: низкое старое строение, обращенное фасадом к озеру. Он посмотрел на часы: 7.31. Дверь магазина была открыта настежь.
Он осмотрелся. Никого не видно. Фреда соскочила на причал. Джонни бросил ей веревку, и она привязала лодку. Они вместе пересекли грязную дорожку и вошли в магазин.
– Телефон там. – Фреда показала пальцем.
Входя в телефонную будку, Джонни увидел маленького пузатого человека, возникшего за прилавком. Он закрыл дверь и, повернувшись спиной к прилавку, бросил монету в автомат. Затем набрал номер Сэма. Через некоторое время в трубке раздался сонный голос:
– Кто у телефона?
– Сэмми, проснись, это Джонни.
– Кто?
– Джонни.
В ответ раздался стон.
– Слушай, Сэмми, что происходит? Какие новости?
– Мистер Джонни, я вас просил, я вас умолял мне не звонить. Вы мне можете принести ужасные неприятности…
– Заткнись, Сэмми. Ты мой друг… Ты знаешь, что происходит?
– Я не знаю, я ничего не знаю. Никто мне ничего не говорит, мистер Джонни. Я вас уверяю, я ничего не знаю.
– Мне нужно, чтобы ты кое-что для меня сделал.
– Я? Вы находите, что я недостаточно сделал для вас, мистер Джонни? Я вас уверяю, что ничего не знаю. Шу каждый день пристает ко мне и требует денег, а у меня нет ни цента. Вы забрали все мои деньги.
– Замолкни, Сэмми. Я тебе сказал, что ты получишь назад свои деньги. Теперь слушай внимательно. Ты знаешь автовокзал?
– Да, знаю.
– Когда привезешь босса в контору, сходи на вокзал и купи газету. Поболтайся немного там. Я хочу знать, дежурит ли там кто из банды. Хорошо, Сэмми?
– Они там, мистер Джонни. Я не знаю, что они там делают, но они там. Я вчера вечером ходил туда, чтобы купить сигареты, и видел Тони и Эрни, которые болтались по залу.
Джонни покачал головой. Значит, Массино подозревает, что мешки могут находиться в камере хранения.
– Хорошо, Сэмми, не волнуйся за свои деньги. Я тебе их скоро пришлю. – Он повесил трубку.
Уставившись на телефон, он некоторое время постоял в будке. Надо ждать. Сколько времени Массино будет наблюдать за камерой? Он не может быть уверенным, что деньги именно там. Это только предположение. Нужно подумать, как нейтрализовать Скотта. Он открыл дверь кабины и вошел в магазин.
– Джонни, подойди, я представлю тебе Сальваторе, – окликнула его Фреда.
Она болтала с пузатым маленьким человечком, стоящим за прилавком. Тот протянул руку Джонни.
– Рад с вами познакомиться, – заявил он. – Это сюрприз. Мисс Фреда никогда не говорила, что у нее есть брат. Добро пожаловать в Литл-Крик.
Пожимая руку, Джонни быстро оглядел его. Лысый, лет шестидесяти, с большими усами и маленькими глазками.
– Я здесь проездом, – сказал Джонни, – еду в Майами по делам. Вы хорошо устроились.
– Да, неплохо. – Его маленькие глазки уставились на Джонни. – Вы итальянец, как и я?
– По матери, – ответил Джонни, – наш отец швед.
Он повернулся к Фреде, которая утвердительно кивнула.
– Но вы записаны по фамилии матери, не так ли?
– Да.
Молчание.
– Симпатичное местечко, абсолютно не располагает к труду. – Джонни принужденно засмеялся. – Фреда мне писала об этом уголке, но я не думал, что здесь так чудесно.
– Вы любите рыбную ловлю?
– Да, это мне по вкусу. Вчера у меня был очень неплохой улов.
Лицо Сальваторе посветлело:
– Значит, вы рыбак?
– Мне нужен килограмм мяса и дюжина яиц, – прервала их разговор Фреда.
Сальваторе поспешил в кладовую. Джонни и Фреда переглянулись. Через десять минут, поболтав еще немного с хозяином, они сели в лодку. Сальваторе наблюдал, как они уезжают. Приветливое выражение исчезло с его лица. Он порылся под прилавком, быстро нашел вчерашнюю газету и прочитал объявление. Какое-то время он изучал фотографию, потом взял карандаш и пририсовал бороду. Посмотрев еще раз, он пошел к телефонной будке и набрал номер.
– Это Сальваторе из Литл-Крика, – сказал он. – Я по поводу Джонни Биандо. Только что тут был тип, которого тоже зовут Джонни, и он похож на него.
– Какой тип?
Сальваторе объяснил.
– Значит, она утверждает, что этот парень – ее брат? Почему он не может быть ее братом?
– У этой девки есть муж, который держит ее на голодном пайке. Мне кажется, что она скажет что угодно, чтобы иметь под боком мужика. Я готов держать пари, что этот парень ее удовлетворяет.
– Хорошо, я пришлю кого-нибудь. Нужно проверить еще сотни сообщений, но я пришлю кого-нибудь.
– Когда?
– Откуда я знаю? Когда будет кого посылать.
– А если это он, я получу награду?
– Да, если это он, – ответили на том конце провода и повесили трубку.
Треск мотора не позволял произнести ни слова. Джонни размышлял. Хозяин магазина не вызвал в нем доверия. Ему нужно было позвонить Сэмми, но только сейчас он осознал риск, которому подвергся. Повсюду люди мафии. Значит, они наблюдают за камерой хранения на автовокзале. Сидя в лодке, он вдруг почувствовал, что и здесь его подстерегает опасность.
Они подплыли к домику. Пока Фреда привязывала лодку, он поднялся на палубу и сел в бамбуковое кресло.
– Ну и что?
Она стояла перед ним, и он поднял голову, чтобы взглянуть ей в лицо.
– Они наблюдают за камерой хранения.