Та зловещая мысль, убежденность, которой он почему-то не мог не доверять, вновь погребла его под своей каменной массой. Убежденность в том, что граф Малфред Элермонт, тот самый вампир, так напугавший его в детстве и вовсе не исчезнувший, как он думал, из его жизни, прямо сейчас был где-то в стенах замка.
ГЛАВА 5
Наверно, Джек и сам не знал, на что конкретно рассчитывал, соглашаясь на все это безумие. Уж точно, он не ожидал ничего хорошего и совсем не думал, что останется здесь на всю жизнь. Им руководило чувство, схожее с острой физической потребностью, например, жаждой или необходимостью в отдыхе. Это не было праздным любопытством, это было чем-то, что он не мог оставить без внимания.
Он готов был встретиться с разными неприятностями, даже ужасами, но точно не с тем, что окружало его сейчас. А это было полное неведение и невозможность хоть как-то приблизиться к разгадке сгустившейся вокруг него жестокой тайны.
Он уже не пытался даже анализировать, с чего ему вообще пришло в голову, что Малфред Элермонт находился в Диамондике; у него не было ни единой причины так думать, да и вокруг никто этого не подтверждал, но ему и не требовались подтверждения. Он просто знал это, знал так твердо, что о спокойной жизни здесь ему нечего было и мечтать. Он и не мечтал. Он просто тихо сходил с ума.
Первые три дня прошли еще более-менее благополучно. Наверно, потому что он еще верил, что сможет отыскать хозяина дома и получить, наконец, ответы на свои вопросы. Он исследовал замок дни напролет, заходил во все комнаты, чуть ли не проверял в шкафах и за шторами, пока до него, наконец, не дошло, что столь могущественный вампир не стал бы прятаться так глупо и вообще, скорее всего, не стал бы прятаться. Несомненно, он был в замке, но в той его части, куда Джеку не было доступа. А в том, что здесь были такие места, юноша даже не сомневался.
При следующей же встрече он объявил Неандеру Шему:
– Я знаю, что он здесь. Скажи мне, где именно, пока я еще держусь в здравом рассудке.
– Вы ошибаетесь, хозяин, – ответил Неандер в своей обычной манере: со спокойствием, от которого хотелось рвать на себе волосы. – Господин Малфред сейчас в отъезде. Но скоро он вернется, и вы сможете поговорить.
– И когда же он вернется?
– Я ведь уже говорил вам. В самое ближайшее время.
– А теперь я говорю тебе: я не верю. Вы все что-то затеваете здесь. И хозяин ваш дома, а не на западе Кмира.
– С чего вы…
– Можешь даже не спрашивать. У меня нет ответа. Но я знаю это так же точно, как и то, что сейчас я тебя почти ненавижу. Не скажешь, значит?
– Я уже сказал все, что могу.
– Все, что могу, – Джек криво усмехнулся. – Вот это уже ближе к истине. Раз я не могу ничего знать, какой я вообще хозяин? Одно вранье.
Он развернулся и пошел прочь от Неандера.
– Молодой господин, – окликнул его лэрк с легкой тревогой в голосе, – вы выглядите бледным. Я бы советовал вам лечь спать пораньше. Вам необходимо выспаться.
– Я бы с радостью, – буркнул Джек, не оборачиваясь. – Только вот не могу.
Это была чистая правда. Насколько скверно ему было днем, а ночью становилось в тысячу раз хуже. Глубокая тишина замка словно сдавливала его голову тяжелыми бетонными плитами, и это давление не давало ему уснуть, как он ни пытался. Кроме того, ночью потребность в поиске, желание во что бы то ни стало разыскать это непостижимое существо (теперь он, во всяком случае, осознавал цель своих поисков) усиливалось во много раз и буквально вымывало из его организма все компоненты, способствующие погружению в сон.
Он мог часами сидеть на кровати, вслушиваясь в могильную тишину замка, и тщетно анализировать свое состояние. Ему было очень страшно, больше от собственного бессилия, а иногда и очень больно, больно вплоть до отчаяния. Он не понимал, что на него так давило, почему ему было так важно найти того, от кого он даже не ждал ничего хорошего, но эта потребность впитала в себя все его умственные и душевные силы, и он чувствовал, что пока не достигнет цели, ему будет день ото дня становиться все хуже. И рано или поздно он просто сломается.
В конце концов, так и произошло. День этот наступил ровно через три недели после его приезда в Диамондик. Хотя утро отнюдь не предвещало кризиса, ожидавшего его ночью.
После завтрака Джек отправился делать то, что с некоторых пор стало его привычным каждодневным занятием: искать графа Элермонта. Диамондик был так огромен, что за три недели, по его подсчетам, он не исследовал и половины. Каждый раз он выбирал разные направления, сворачивал в незнакомые коридоры и старался не пропускать ни одной лестницы.
Нельзя сказать, чтобы он очень рассчитывал на успех, надежда покинула его уже довольно давно, но если бы он остановился и прекратил поиски, его собственный разум сыграл бы с ним не просто злую шутку, а нечто, после чего он сам сыграл бы в ящик.
Обычно он не находил ничего интересного (бесконечная роскошь уже давно перестала его удивлять), но в этот раз, спустя много часов бессмысленных блужданий, ему повезло наткнуться на лестницу, что вела куда-то вверх длинной закрученной спиралью. Джек без раздумий поднялся по ней и очутился в одной из башен замка, представлявшей собой что-то вроде закрытой анфилады.
Комнаты здесь тоже были очень красивые, но выдержанные в более спокойном стиле. Джек обнаружил просторную спальню, уютную гостиную с тяжелой темной мебелью и просто громадную библиотеку с выходящими прямо в небо высокими окнами.
В центре библиотеки располагался большой овальный стол, мгновенно приковавший к себе внимание Джека. Это, наверно, был единственный предмет в замке, находившийся в полном беспорядке. С другой стороны, приглядевшись более внимательно, юноша понял, что в этом беспорядке прослеживалась некоторая систематичность.
Груды книг занимали только одну часть стола, в то время как другая была заполнена различными письменными принадлежностями. Стопки широких пергаментных документов лежали прямо перед креслом (единственном в зале), и документ, лежавший сверху, явно был не дописан. Многие строки были пусты; складывалось впечатление, что автор вышел ненадолго за дверь, чтобы в скором времени вернуться и завершить начатое.
Но Джек знал, что никто не вернется. Что-то в этом столе было не так, и вскоре он начал осознавать, что именно.
Хотя пыли здесь совсем не было, он почему-то не сомневался, что к столу не притрагивались уже очень давно. Доказывали это, во-первых, книги, самые поздние из которых были написаны около пятидесяти пяти лет назад, а во-вторых, документы, выполненные на очень качественной, но уже изрядно потрепанной бумаге, чернила на которой потрескались и местами казались истлевшими. Изящная медная чернильница, в которую Джек на пробу ткнул перо, встретила его абсолютно твердой черной массой, которая если и была чернилами, то явно очень-очень давно.
Постепенно сомнений у него не осталось. Это была личная библиотека Малфреда Элермонта, его личные апартаменты, куда вряд ли разрешалось заходить кому ни попадя. Но не это было главным. Главным открытием для Джека стало то, что хозяин дома не бывал здесь уже очень давно, возможно, несколько лет, а то и десятилетий. Это было ясно по всем признакам: по необитаемой спальне, безжизненной гостиной и особенно по омертвелой библиотеке, будто застывшей в другой эпохе.
Джек здесь чувствовал себя очень странно. Ему было страшно неуютно, но и уйти он почему-то не мог. Он изучил все предметы на столе, рассмотрел все книги и под одной из них обнаружил большой кожаный альбом, закрытый на маленький золотой замок.
Замок не казался сложным, но как Джек ни возился с ним, открыть так и не смог. Альбом очень заинтриговал его, он даже пошел на кощунство и попытался разбить замок о торец стола, но даже это не возымело успеха. Впрочем, кое-чего он все-таки добился. Удар произвел в альбоме сотрясение, и из него выскользнул тонкий лист белоснежной бумаги.