Литмир - Электронная Библиотека

– И? – выжидающе, спросил Олег.

– И целая толпа снующих между телегами девчонок. Эти блохастые, создав из пучков соломы настоящую непроглядную для посторонних стену, всего за какую-то минуту-другую, перекинулись с сидевшими внутри охранницами картинами. Как итог, часть награбленного таким образом всё же удалось вернуть, но больше половины оказались в неизвестных руках.

– А что с мелкими воришками? – поинтересовался за судьбу детей мужчина.

– Повесили. – Коротко ответила женщина. – Кого поймали, разумеется.

– Понял тебя. Возьми своих людей, походите, поспрашивайте, может, и в нашем случае найдется свидетель. – После этих слов, авантюристка, поклонившись, покинула повозку.

– Что думаешь? – спросил у Катарины мужчина.

– Ну, в принципе, я могу отдать приказ нашим солдатам обыскать каждый дом, однако, в таком случае, мордобоев и мародёрства вряд ли удастся избежать, да и Вы в глазах местного населения сильно упадете… – Непривычно рассудительно, предположила Катарина.

– А нам и не надо посещать все… – Прервала монолог Катарины Лея. – Господин, некоторое время назад был праздник – сбор урожая. В тот день моя матушка непривычно расщедрилась, фактически убрав плату для въезда в город, однако это было лишь уловкой. Торговцев было так много, что цены буквально обвалились. Многие по долгу задерживались в городе, чтобы избавиться от товара, но внезапно выросшие для торговцев цены на выезд из города, фактически вычеркнули наш город с карты большинства торговцев. Этот чистого рода свинский поступок я никогда не прощу своей матери. – Произнеся это, девочка с горечью спрятала взгляд. – Многие торговцы, с давних пор торговавшие в нашем городе, потеряли множество времени и денег, некоторые были даже вынуждены писать долговые расписки перед тем, как покинуть город. Богиня, сколько же крупных лавочек в те дни закрылось.

– Скажи, а торговцы выезжали из города всё так же со своим товаром? – По-своему понимая слова девушки, спросил Олег.

– Разумеется. Зернохранилища города были переполнены, всё, что продавалось, шло в личные запасы местных жителей и работорговцев, обеспечивавших кормежку своим людям. – ответила Лея.

– А складов в тех лавочках достаточно, чтобы вместить запасы зерна? – Вновь задал вопрос мужчина.

– Боюсь, что нет. В лучшем случае, вместилась бы треть, в худшем – и пятая часть бы не влезла.

Обыск «разорившихся» торговых зданий превзошел все ожидания. Мало того, что за ними постоянно присматривали вполне в себе уверенные женщины с оружием в руках, так они ещё и попытались не пропустить внутрь самих красных плащей, за что, в последствии, очень сильно поплатились. Перевес как в умениях, так и в численности, был на стороне Змей. Оставив на разбитой брусчатке с два десятка корчившихся от боли, искалеченных горе-охранниц, довольная результатом и увиденным внутри Татра, предложила принцу лично ознакомиться с содержимым складов тех самых «разоренных» торгашей.

Зерном было забито всё: от складских помещений до жилых комнат. Мешки были под столами, на кроватях и комодах, даже в шкафах для вещей, и так в каждом именно «разорившемся» и взявшем займ здании отдельного торговца или торговки. В забытом дневнике одной из местных торговок говорилось о неком перспективном деле по перевозке зерна на Запад, в котором сама графиня Лаванда Двенадцатая, их старая и хорошая знакомая, обещала предприимчивым торгашкам колоссальную прибыль без какого-либо риска, им всего-то и нужно было прибыть в город, предъявить страже специальный пропуск, а также показать набитые сеном мешки с соломой, указав, что это зерно и всё. Через несколько дней, как и обещала госпожа, трава действительно превратилась в хлеб. Изредка посещая западное зернохранилище, они должны были незаметно для посторонних глаз менять одни мешки на другие, а после, когда придет время, строя из себя бедную и несчастную, отправиться в строгой очередности на границы со зверолюдьми, где за двойную плату они и должны были избавиться от зерна, а после вновь вернуться в город для следующего рейса.

Была ещё пометка, что именно этой женщине не повезло больше остальных, ведь у неё город, якобы, не покупал зерно, и ей не пришлось на собственном горбу таскать мешки по лестнице и засыпать их содержимое в огромные чаны.

Дочитав это, Олег передал книгу сначала Катарине, а после, довольной и гордой Леи, уже ожидавшей похвалы от Его Высочества Жака. Однако, стоило ей закончить с содержанием, как радостный взгляд сменился печалью.

– Не верю… А как же магия? Как же старение и порча?…

– Для отвода глаз, девочка моя… – С сожалением, прижав к себе плачущую Лею, произнесла Катарина. – Что будем делать с предательницей, продавшей наш хлеб, нашему же врагу? – От этого холодного вопроса, бедный ребёнок разрыдался ещё громче.

По холодному взгляду мужчины, Катарина поняла: пощады не будет.

– Извозчица, возвращаемся в резиденцию! – Отдала приказ воительница, впервые с жалостью задумавшись о том, что же теперь будет с этой маленькой и явно ни в чем неповинной плаксой.

Глава 61 - Чужая судьба

Не успел Олег ступить на порог особняка, как обеспокоенная стражница поспешила сообщить об ужасном происшествии, в котором госпожа Зоря со своими людьми вступила в открытый конфликт со стражницами Госпожи Лаванды, и, как итог, зарубила среднюю дочь правительницы, а также пленниц, которых та, в свою очередь, пользуясь собственной властью, пыталась освободить.

– Ливиния Сафран мертва? – Уточнил Олег.

– Она и её дочери… – подтвердила женщина.

«Всё же ей не удалось обмануть судьбу. А ведь всё могло бы быть иначе, не подними она столько шума в тот вечер». – Думал мужчина.

В центральное комнате, на полу, со связанными руками и ногами лежала Лаванда, из её рта текла кровь. Рядом, так же с разбитым лицом, однако, уже сидя на коленях, расположилась её старшая дочь.

– Как это понимать? – Встретившись взглядами с приклонившей колено Зорёй, произнес Олег.

– Молодой Господин, Вы позволите, я всё расскажу с самого начала? – Гордо подняв голову, попросила женщина и принц согласился. Торопиться было некуда.

Началось всё с того, что Зоря, опечаленная таким поведением своего любимого Господина, встав пораньше, отправилась не на военный совет или плац, а на кухню, желая разбавить столь паршивое и горькое утро какой-нибудь сладенькой медовухой. Однако, разговор двух поваришек, который она случайно подслушала, заставил женщину пересмотреть планы на грядущий вечер. Слуги шептались о каком-то зелье, подмешенном вчерашним вечером в еду принца и о том, почему оно не сработала. Лишь желание узнать, что же это было – яд или что-то другое, сдержала Зорю от того, чтобы на месте не зарубить поварих.

Хорошенько допросив болтливых слуг, она смогла спокойно выдохнуть, ведь жизни Жака ничего не угрожало. А вот местной правительнице можно было только посочувствовать, ведь когда женщина узнала, что стало причиной её ночного «позора», она была готова вырезать на груди Лаванды требование об извинении.

89
{"b":"734788","o":1}