Пикник уже заканчивался, когда Тринити тронула Джека за плечо и тихонько попросила прогуляться с ней, чтобы обсудить «несколько важных дел», пока Элена и девочки будут собирать грязную посуду и складывать ее в корзину, чтобы отвезти потом на ранчо.
Взяв Джека за руку, Тринити увела его подальше от дуба, чтобы они могли поговорить в относительном уединении. Прикусив нижнюю губу, она несколько секунд помолчала, потом сказала:
— Я долго думала о нашем вечернем разговоре и пришла к определенным выводам. Самый важный из них заключается в том, что я согласна с вашей стратегией по отношению к сиротскому приюту.
Чувство облегчения пролилось на взбудораженное воображение Джека умиротворяющим бальзамом.
— Вы не пожалеете об этом, мисс Стэндиш. Даже если я откажусь от инвестиции…
— О, вы не должны так поступать! Или… — Тринити виновато улыбнулась. — Прошу прощения, вы, конечно, должны поступить так, как будет лучше для инвесторов.
— Во всяком случае, позвольте мне заключить соглашение с приютом. Это многое упростит для вас. Разве вы не понимаете?
— Понимаю.
Джека позабавило то, как она упрямо сдвинула брови, отвечая на его вопрос.
— Вы не чувствуете облегчения при мысли о том, что вам не надо будет выходить замуж за чужого вам человека?
— Пока еще рано радоваться. Если приют откажется принять предложение…
— Они не откажутся.
— А если откажутся? Что тогда? — Она подступила ближе к нему, лицо у нее было встревоженное. — Я в самом деле много об этом думала, поверьте, мистер.., то есть Джек. Почти всю ночь.
— Я польщен.
Фиалковые глаза Тринити вспыхнули, предупреждая, что на эту тему шутить опасно.
— Я намерена просить мистера Брэддока подыскать для меня кого-то еще на тот случай, если вы решите уехать.
Само собой, он должен приняться за поиски нового жениха в тот самый день, как узнает о вашем категорическом нежелании жениться на мне.
Джек собирался протестовать, однако Тринити не дала ему такой возможности.
— Я знаю, что вы считаете меня не в меру порывистой и скорой на решения, но по моим расчетам у меня осталось не больше семи недель, чтобы выйти замуж точно за полгода до годовщины смерти дедушки. Вы согласны?
— С чем? С вашими расчетами? Согласен.
— Таким образом, если приют отклонит наше предложение…
— Не отклонит.
Тринити вспыхнула.
— Это всего лишь гипотеза, сэр!
— Прошу прощения. Продолжайте.
— Если я стану дожидаться в течение двух недель, а потом приют отклонит наше предложение, а вы решите вернуться в Бостон, тогда почти не останется времени найти другого кандидата в мужья. Поэтому я намерена написать мистеру Брэддоку сегодня же.
— Отлично. Как вы уже говорили, он ждет от вас письма.
Тринити снова прикусила губу.
— Конечно, только…
— Да?
— Если вы решите остаться, а приют отклонит наше предложение, чего, по вашему мнению, быть не может… — Она помолчала, изобразив сладкую улыбку. — Что нам делать тогда?
Джек медлил с ответом, и Тринити, воспользовавшись этим преимуществом, добавила:
— Прежде чем дать ответ, вспомните, что я уже пошла на беспрецедентный для себя компромисс.
— Что правда, то правда, — не удержался от улыбки Джек.
Тринити улыбнулась в ответ:
— Как вы уверяете, приют почти наверняка примет предложение. Но если, как ни странно, совет опекунов предпочтет оказать уважение воле дедушки…
— Если такое случится, я имею в виду, что мы станем партнерами, а опекуны примут иррациональное решение после этого, тогда я буду иметь честь стать вашим супругом на полгода, — заверил ее Джек, твердо убежденный, что никоим образом не следует ожидать подобного развития событий.
— Правда? — Тринити слегка отступила назад, и щеки ее порозовели то ли от смущения, то ли от чувства победы. — Какое облегчение узнать, что вопрос решен.
— Теперь вам легче?
— Само собой. — Ее румянец стал ярче. — Но есть еще одна крошечная деталь.
Джек поднял брови.
— Рассел Брэддок писал, что вы прекрасная собеседница. Я только сейчас понял, что он имел в виду. Какую же это крошечную, как вы говорите, деталь нужно еще обсудить?
— Любопытно, что вы упомянули о мистере Брэддоке, — начала она, — потому что именно он сделал такое предложение. По его мнению, мы должны использовать две недели, которые нужны вам для решения вопроса о возможности инвестиций, чтобы определенным образом подготовиться к нашей первой брачной ночи.
— Не имею представления, что бы это могло значить, — поморщившись, сказал Джек.
— Он брачный агент, — напомнила Тринити. — У него огромный опыт в заключении скорых браков между незнакомыми друг с другом как следует людьми. Он мне рассказывал о случаях, когда жених и невеста вступали в брак в день первой встречи. Разве не пугает сама мысль о подобном?
Прежде чем Джек собрался ответить, Тринити поспешила продолжить:
— Мистер Брэддок всегда советует парам подождать, если это возможно, неделю или две, чтобы получше узнать друг друга.
— В этом есть смысл.
— Для более близкого знакомства он рекомендует вступить в интимные отношения, а не просто обмениваться сведениями о прошлом и так далее. Хотя и это, разумеется, очень важно.
— Интимные отношения? — Джек не удержался от смеха. — Дорогая моя мисс Стэндиш…
— Не продолжайте. Ваша постоянная склонность поддразнивать просто убийственна, сэр. — Она очень серьезно взглянула на него. — Мистер Брэддок всего лишь имеет в виду, что мы.., что любая предполагаемая супружеская чета должна постепенно повышать уровень., словом, уровень…
— Интимности?
— Да. Например, брать друг друга за руки. Целовать или обнимать друг друга, здороваясь или прощаясь. И так далее и тому подобное, увеличивая.., увеличивая…
— Степень интимности?
Тринити отшатнулась от него, щеки у нее стали малиновыми.
— Вы становитесь невыносимо грубым!
Джек расхохотался.
— Это абсурдная концепция, мисс Стэндиш. Выдуманная Брэддоком только ради того, чтобы манипулировать нашими чувствами. Неужели вы этого не понимаете?
— Он заботился единственно обо мне, сэр. Возможно, вы не в состоянии представить тревогу такой молодой и неопытной женщины, как я, при мысли о необходимости делить постель с совершенно чужим человеком. Вам это, разумеется, смешно.
Джек поспешил сменить тон:
— Простите, что я поддразниваю вас, мисс Стэндиш.
И простите, что я подвергаю сомнению мотивы такого святого человека, как Рассел Брэддок. Я сочту за честь находиться в более коротких отношениях с вами в ближайшие две недели.
— Прекратите! — Возмущенная Тринити топнула ножкой. — Наш разговор окончен. — — Ну что ж, тогда я вернусь к стаду. — Райерсон ухмыльнулся без малейшей видимости раскаяния. — Не поупражняться ли нам в поцелуе на прощание?
— Джек!
Тринити пустилась было прочь, но Джек сгреб ее в объятия.
— Имеете ли вы представление о том, как вы прекрасны, когда вот так сердитесь и краснеете?
— Имеете ли вы представление, какого осла из себя строите? — выпалила она. — А я еще уверяла Элену, что вы настоящий джентльмен! Ой! — С этим возгласом Тринити вытянула шею и посмотрела Джеку за спину. — Тебе нужно поговорить с твоим братом, Джейн? Или со мной?
Джек отпустил Тринити и обернулся как раз вовремя, чтобы увидеть распахнутые в изумлении глаза своей сестры.
— Привет, радость моя. — Джек откашлялся и задал довольно глупый вопрос:
— Т-ты хочешь снова навестить коров?
— Элена говорит, что пора возвращаться, ей уже надо накрывать стол к обеду. — Девочка глубоко вздохнула и спросила:
— Вы опять поссорились? Когда мы ссоримся, ты, Джек, говоришь, что это грубо. Почему же не грубо, когда ты ссоришься с мисс Стэндиш?
— Ну, во-первых, мы не ссорились, а просто шутили.
А во-вторых, у взрослых людей бывают свои разногласия, в которых им приходится разбираться.
— Ты никогда не ссорился с Эрикой.