Литмир - Электронная Библиотека
A
A

Мистер Курода. Клянусь.

Мистер Тавеннер. Господин Председатель, прежде чем привести свидетелей к присяге, могу ли я предложить присягнуть этой юной леди в качестве наблюдателя? В силу трудностей перевода, связанных с поиском точных слов на английском для японских выражений, общепринятой практикой является привлечение наблюдателя, чтобы помогать с переводом в случае затруднений.

Мистер Уолтер. Полагаю, ей следует принести присягу в качестве переводчика. Клянётесь ли Вы честно и точно переводить на японский вопросы, поставленные комитетом на английском, а также правильно и точно переводить на английский ответы свидетеля на японском, да поможет Вам Бог?

Миссис Катсуо Такешита. Клянусь.

Мистер Уолтер. Прошу свидетеля встать. (мистеру Курода) Прошу повторять за мной. Клянусь, что, отвечая на все заданные в ходе слушаний вопросы, буду придерживаться правды, как велит мне совесть, ничего не добавляя и ничего не скрывая.

Мистер Йошикава (через мистера Курода). Клянусь.

Показания Мицусада Йошикава

(посредством переводчика Андрея Курода, при помощи наблюдателя миссис Катсуо Такешита)

Примечание Мемуариста. Прежде, чем дать слово японскому свидетелю нужно сказать пару слов про мистера Фрэнка Тавеннера младшего. Этот американский юрист, достаточно близкий к Рузвельту, имел к Японии самое непосредственное отношение. Дело в том, что с 1945 по 1948 год он возглавлял американскую часть обвинения на Международном военном трибунале Дальнего Востока. Это аналог Нюрнбергских процессов для японских милитаристов.

Впрочем, в какой-то момент мистер Тавеннер поменял сторону и вместо обвинения японских преступников начал их защищать. В частности, именно он выступал адвокатом бывшего японского премьер-министра Хидеки Тоджо. Заступничество высокопоставленного американского юриста помогло не сильно. Тоджо был осуждён как военный преступник и повешен. Продолжаем.

Мистер Тавеннер. Пожалуйста, назовите свое полное имя.

Мистер Йошикава. Йошикава Мицусада (сноска – по-японски принято сначала указывать фамилию, затем имя).

Мистер Тавеннер. Мистер Йошикава, я полагаю, что в настоящее время Вы находитесь в Соединенных Штатах по заданию японского правительства. Верно ли это?

Мистер Йошикава. Да.

Мистер Тавеннер. Вы уроженец Японии?

Мистер Йошикава. Да.

Мистер Тавеннер. Когда и где Вы родились?

Мистер Йошикава. Я родился в Токио 16 января 1907 года.

Мистер Тавеннер. Какой пост Вы сейчас занимаете в японском правительстве?

Мистер Йошикава. Я глава бюро особых расследований при генеральном прокуроре.

Мистер Тавеннер. Как давно Вы работаете в этой должности?

Мистер Йошикава. Около трёх лет.

Мистер Тавеннер. Какие другие государственные посты Вы занимали в японском правительстве?

Мистер Йошикава. Я выступал обвинителем, а также был чиновником Министерства юстиции. Я занимал эти должности одновременно.

Мистер Тавеннер. Я обратил внимание, что переводе прозвучало слово "обвинитель". Занимали ли Вы должность прокурора при японском правительстве?

Мистер Йошикава. Да. Это официально переводится как прокурор, а не обвинитель.

Мистер Тавеннер. Господин Председатель, согласно Обзору японского правосудия авторства Масатаро Миякэ, опубликованному в Токио в 1935 году, страница четыре, прокурор выполняет следующие функции:

– проводить расследования, возбуждать уголовные дела, осуществлять надзор за исполнением судебных решений по уголовным делам, а также выступать в качестве представителя государственных интересов в гражданских делах, представляющих общественный интерес.

Мистер Уолтер. Это выглядит, скорее, как полномочия Генерального прокурора или главы ФБР.

Мистер Тавеннер. Полномочия даже шире, чем указанные. Прокуроры прикреплены к окружным и апелляционным судам Японии, а также к Верховному суду. Библиотека Конгресса сравнивает прокурора с окружным прокурором в Соединённых Штатах, при этом обладающим гораздо большими полномочиями, чем окружной прокурор.

Я хотел бы спросить свидетеля, таково ли его понимание обязанностей прокурора.

(Представитель Чарльз Поттер вошёл в комнату слушаний)

Мистер Курода. Он говорит, что написанное здесь верно. Тем не менее, он не вполне уверен в смысле фразы: "обладающим гораздо большими полномочиями, чем окружной прокурор".

Мистер Тавеннер. Когда Вы были прокурором, Вы были прикреплены к уголовным судам Токио?

Мистер Йошикава. Да, в течение некоторого времени.

Мистер Тавеннер. Что это был за период времени?

Мистер Йошикава. Не помню точно, примерно с сентября 1938 года на протяжении около восьми лет.

Мистер Тавеннер. Привлекались ли Вы в тот период к делу Рихарда Зорге с исполнением обязанностей прокурора?

Мистер Йошикава. Да.

Мистер Тавеннер. Могли бы Вы очень кратко описать характер Ваших задач по делу Рихарда Зорге?

Мистер Йошикава. Группа…

Мистер Тавеннер. Минутку, пожалуйста. Могу ли я предложить, чтобы с этого момента переводчик переводил более короткими отрывками?

Мистер Йошикава. Для проведения следствия и судебного процесса по этому делу была назначена группа прокуроров под руководством мистера Тонео Накамура. Мистер Накамура был начальником подразделения Токийского окружного уголовного суда, бюро обвинения. Мистером Накамурой я был назначен главным обвинителем. Было назначено два человека, одним из них был я. Я отвечал за ведение обвинения по этому делу, руководил несколькими обвинителями и непосредственно участвовал в ходе следствия.

Мистер Тавеннер. Когда Вы говорите об участии в ходе следствия, Вы имеете в виду участие в расследовании дела?

Мистер Йошикава. Я проводил расследование лично, назначал других обвинителей, чтобы помочь вести следствие, а также отдавал приказы полиции по поводу расследования.

Мистер Тавеннер. Укажите, пожалуйста, что привело к аресту Рихарда Зорге?

Мистер Йошикава. Как я помню, кажется, это было примерно весной 1941 года, в Токио из Америки приехала женщина по имени Томо Китабаяши.

Мы получили информацию, что эта женщина, Китабаяши занималась некоторой шпионской деятельностью. Мы приказали полиции провести расследование. Китабаяши отправилась в Вакаяму. Нам не удалось собрать против неё никаких улик. Но в октябре того же года, то есть в 1941-м, мы получили определённую информацию и поэтому Китабаяши была арестована.

Китабаяши отрицала, что является шпионкой. Тем не менее, она заявила, что некий человек по имени Йотоки Мияги, также приехавший из Америки, занимался чем-то связанным со шпионской деятельностью.

Мистер Тавеннер. Позвольте прервать Вас на этом месте. Был ли Йотоки Мияги американским гражданином?

Мистер Йошикава. Я не уверен, но думаю, что он был американским гражданином.

Мистер Тавеннер. Продолжайте, пожалуйста.

Мистер Йошикава. Мы арестовали и допросили Мияги. Он яростно отрицал, что является шпионом. Однако, когда мы обыскали его дом, мы обнаружили странный предмет. Это был документ на английском.

Документ был составлен Южно-Маньчжурской железнодорожной компанией и был расценен японским правительством как секретный. Нам показалось странным, что у художника хранятся подобные документы.

Примечание Мемуариста. Это крайне любопытная компания и к рельсам она имеет не самое прямое отношение. Это такой аналог Ост-Индской компании, небольшое почти государство, созданное для захвата японскими милитаристами китайских территорий.

Изначально Южно-Маньчжурская железная дорога строилась Российской империей по конвенции с Китаем. Это была органичная часть КВЖД до наших военных баз в Порт Артуре и Даляне (Дальнем). По итогам позорной русско-японской войны 1905 года пришлось передать железную дорогу вместе с заводами, угольными шахтами и территориями японцам.

2
{"b":"734224","o":1}