Литмир - Электронная Библиотека

Почему?

Я прикусываю губу, не зная, что ответить.

— Как он узнал, кто ты? — Она сжалилась надо мной и пошла в другую сторону.

— Понятия не имею. Он ничего не сказал. Но у него есть сверхъестественная способность проворачивать такие штуки. Полагаю, что у него могут быть друзья в высших кругах. Например, высокопоставленные члены в правительстве. Он сказал, что проверил мою биографию. Он узнал всякие факты, например, что в течение многих лет у меня не было серьезных отношений.

— Это не обнаружится при обычной проверке биографии.

— Сама знаю. И угадай, как он нашел нас после того, как мы покинули склад?

— Как же так?

— Он взломал спутник.

— Если бы он знал кого-то в правительстве, ему не пришлось бы утруждать себя взломом спутника. Он мог бы просто позвонить и сказать: «Эй, приятель, мне нужны время и координаты, не мог бы ты прислать снимок цыпочек, которые у меня кое-что увели, чтобы я мог проследить за ними и выяснить их личности?»

— Хм. Верно.

— Следовательно, если он действительно взломал спутник и не соврал об этом, у него есть кое-какие безумные навыки для обычного рядового гангстера.

— Может быть, он был программистом в Google, пока не пошел по скользкой дорожке.

— Это самая глупая вещь, которую я когда-либо слышала.

— Знаю, — стону я. — Я хватаюсь за соломинку. Я так запуталась во всей этой ситуации, что не могу мыслить ясно.

— Ты сама себя запутываешь. На самом деле все очень просто.

— Не могу дождаться, чтобы услышать вердикт, — бормочу я.

— Он хочет тебя. Ты хочешь помогать другим людям. Предложи ему бартер в обмен на свое тело.

— Ты сама только что сказала, что не предлагаешь мне переспать с ним!

— Я солгала. Ты определенно должна переспать с ним. Боже мой, Джули, посмотри на этого человека. Он — олицетворение мужской красоты. Я могла бы кончить, просто увидев его голым.

— Ты ужасная подруга, — решительно заявляю я.

— Вовсе нет.

— Да.

— Ладно, ладно. Тогда сделай это хоть один раз. Скажи ему, что ты займешься с ним сексом, если… — Она замолкает, задумавшись. — Если он пожертвует миллион долларов Красному Кресту.

— Он миллиардер, а ты кладешь меня под него всего за миллион баксов? Я для тебя так мало значу?

Чувствую, что сейчас она пожимает плечами.

— Ну а что, я бы сделала это бесплатно.

— Тогда займись этим! Я дам тебе его номер телефона!

— Он не хочет меня, Джулс. Он хочет тебя. — Она замолкает. — У тебя есть его номер телефона?

— Он дал его мне. — Ее молчание звучит обвиняюще, поэтому я добавляю, защищаясь: — На случай, если мне что-нибудь понадобится.

Как только она начинает смеяться, я понимаю, что совершила ошибку, сказав ей.

— О-хо! Теперь у тебя есть номерок Большого серого волка на быстром наборе на случай, если тебе что-то понадобится! Вот так поворот!

Я устало вздыхаю.

— Мне хочется ударить себя в глаз из-за тебя.

— Ты же понимаешь, он надеется, что тебе понадобится его большой, толстый…

— Мне пора, — громко бросаю я. — Меня зовет карниз за окном.

— Не будь такой ханжой. Покувыркавшись в постели с этим мужчиной, твоя жизнь наполнится смыслом.

— Я действительно надеюсь, что это сон, и я просунусь через несколько минут в реальности, где моя лучшая подруга не пытается продать мою киску печально известному гангстеру за некую безумную гуманитарную миссию.

— Знаешь что? — Ее тон становится задумчивым. — Это хорошая идея. Дай мне его номер, сама позвоню ему, чтобы назначить тебе следующее свидание.

Я наливаю себе еще один большой бокал вина и начинаю пить. Тем временем Макс продолжает:

— Составлю список основных правил. Буду твоим менеджером.

— Ты хотела сказать сутенером? И мы не заключаем никаких сделок, чтобы спасти мир с человеком, который однажды сбросил официанта с крыши ресторана за то, что он пролил каплю вина.

— Это городская легенда. Наверно.

— Слушай, просто не высовывайся, пока я не придумаю, что нам делать дальше, ладно?

Макс улюлюкает.

— О, собираешься сама что-то выяснять? Девушка, якобы воровка, но которая не может даже взломать замок или завести машину?

— Прошу прощения, но не я забыла вырубить камеры на складе через дорогу от фабрики подгузников. — Она испугалась, ха. — Да. Наш друг, мистер Блэк, упомянул об этом. Так что ты тоже не Ханс Грубер, детка.

— Эй, Ханс Грубер был плохим парнем!

— Извини. Он был первым пришедшим на ум вором, которого я смогла вспомнить.

— Потому что ты, без сомнения, тысячу раз пересматривала «Крепкий орешек».

— О, теперь обсудим это? Может, поговорим о том, сколько раз ты смотрела «Форсаж»?

С этого момента разговор переходит в спор о нашем плохом кино-вкусе. Мы препираемся, как старикашки, пока меня не отвлекает стук в дверь.

— Тише. Кто-то стучит.

— Ждешь кого-нибудь?

Уже встав, я резко останавливаюсь. Внезапно закрытая дверь начинает очень зловеще выглядеть.

— Нет.

— Посмотри в глазок.

— Мне нужно положить трубку. Шнур не достает.

— Я буду здесь. Действуй.

Я кладу трубку на стол и на цыпочках подкрадываюсь к двери. Прижимаюсь к ней и смотрю в глазок.

Пожилой мужчина в униформе консьержа стоит в дверях, держа в руках коричневый бумажный пакет. Седые волосы, веселая улыбка и золотая бирка с именем на лацкане с именем «Эрнесто».

Не похоже, что Эрнесто пришел, чтобы убить меня, но никогда не знаешь наверняка. Белки очень милые, но они могут переносить чуму.

— Да? — отзываюсь я.

— Посылка для мисс Эвердин. — Он поднимает пакет, улыбаясь еще шире.

— Пожалуйста, разверните ее и покажите мне, что внутри.

Его улыбка подрагивает, но он подчиняется, доставая из пакета что-то завернутое в фиолетовую папиросную бумагу.

26
{"b":"733529","o":1}