Литмир - Электронная Библиотека
A
A

Ёнсо. Ах… за что мне цветные сны? Как же бесит. (Отрывает руку от лица и нащупывает часы.)

Часы (Е). Шесть часов сорок восемь минут.

Ёнсо, сидя в кровати, потягивается, потом направляется к гардеробной. Шагает по привычке уверенно и без малейшего замешательства.

S #3. Гардеробная Ёнсо (день)

Свет автоматически включается, шторы автоматически раздвигаются, пропуская солнечные лучи.

Большая роскошная гардеробная (соединенная с ванной в торце). Ёнсо привычным движением достает повязку для волос и халат для душа. Расстегивая пижаму, она направляется к ванной, не зная, что рядом с дверью в ванную стоит подставка! Ёнсо подходит к ней все ближе и ближе.

Она шагает прямо и спотыкается о подставку! И, конечно же, падает лицом вниз. Теряя равновесие, Ёнсо размахивает руками. Она не видит, что впереди нее!

Ёнсо нащупывает халат для душа, подставку и приходит в ярость.

Ёнсо (пронзительно). Аааааааа!!!!

S #4. Общий план особняка Айви (день)

(Фоновый крик.) Кадры огромного роскошного особняка, по которому разносятся крики Ёнсо.

Гурым (собака-поводырь, ретривер) во дворе поднимает голову и лает.

S #5. Разные комнаты в особняке Айви (день)

(Фоновый крик.) Под крики Ёнсо кадры холла, кухни, тренировочного зала, лестницы!

Сынван… в своей комнате в пижаме резко вскакивает в кровати. / Кадры того, как слуги, задыхаясь, бегут на сбор.

S #6. Перед комнатой Ёнсо (день)

Сынван собирается войти в комнату Ёнсо, но Горничная 1 выбегает из комнаты, всхлипывая.

Сынван. Джиён!

Горничная 1. Я увольняюсь.

Сынван. Ёнсо особенно чувствительна в это время года. Вы же знаете, завтра годовщина смерти ее родителей.

Слуга 1. Но все же… это так унизительно! (Плача, убегает.)

Сынван с волнением заглядывает внутрь.

S #7. Комната Ёнсо (день)

Ёнсо сидит в кресле.

Горничные, каждая с повязкой на глазах, проходят мимо нее и падают, спотыкаясь о подставку. Ёнсо следит за этим.

Следит не глазами, а ушами за звуком шагов, звуком задетой подставки, звуком падения. Лицо Ёнсо не выражает ничего. После каждого падения стальным громким голосом Ёнсо произносит: «Следующая! Следующая!»

Горничные встревоженно переглядываются. Сынван входит в комнату и удивляется происходящему.

Сынван. Хватит! (Поправляет подставку, обращается к Ёнсо.) Что… что ты тут устроила?!

Ёнсо. Никто не признается. Кто поставил табуретку у ванной? Кто хотел, чтобы я упала? Делают вид, что не знают.

Горничные не смеют даже вздохнуть, но наполнены раздражением.

Ёнсо. Поэтому пусть сами испытают это на себе. Если человек, который ничего перед собой не видит, споткнется, он может разбить голову и умереть. (Поднимается.) Ну что, так и будем молчать? Серьезно? Это призрак, что ли, подсунул мне под ноги табурет?

Горничные молчат.

Ёнсо (спокойным тоном). Хорошо, все уволены.

Горничные удивленно охают.

Ёнсо (отсчитывает ритм, как для танца). И раз, и два, и три, и четы… (Говоря, останавливается перед служанкой, от которой пахнет лавандой).

Бора (не выдерживает, говорит плача). Это была я!

Ёнсо (холодно). Я знаю. От подставки сильно пахло дешевой лавандой.

Бора (испуганно вздыхает). Вчера я принесла ее туда, чтобы встать на нее и разложить одежду.

Ёнсо. Я не спрашивала о причинах. Меня они совсем не интересуют.

Бора сглатывает.

Ёнсо. Уволена только Лаванда.

Бора срывается на плач, Ёнсо резко разворачивается и уходит, Сынван, поправляя очки, следует за ней.

S #8. Комната Ёнсо (день)

Ёнсо с бесстрастным выражением лица расчесывает волосы. Сынван, как обычно, стоит по правую руку от нее.

Сынван. Бора – старшая из троих детей. За все время она брала лишь пять отгулов, а теперь ты ее увольняешь…

Ёнсо (O.L.; указывая на предметы на туалетном столике). Расческа, база, тон (указывая на вешалки с одеждой) шелк, трикотаж, брюки, юбка, носки, нижнее белье. Лаванда даже этого запомнить не могла и работала в два раза медленнее остальных. (Ухмыляясь.) Она не могла запомнить или просто не хотела?

Сынван. Так ведь всему учатся в процессе работы. Все эти люди стараются изо всех сил ради тебя.

Ёнсо. Ах… Хочешь сказать, я должна быть благодарна за то, что они не подложили мне нож вместо зубной щетки?

Сынван. Ты ведь понимаешь, что я не об этом.

Ёнсо. Она уволена. В награду за халатность. Бери она хоть пятьдесят отгулов, ей все равно будет тяжело.

Сынвану нечего сказать.

Юми (входит). Доброе утро!

Сынван (здороваясь). Юми!

Ёнсо (равнодушно). Главная экономка, как всегда, секунда в секунду уходит с работы, а ее подчиненные попадают в неприятности. Я выделю вам любую комнату, переезжайте уже ко мне.

Юми. И терпеть истерики двадцать четыре часа в сутки? (Смотря на Сынвана.) Секретарь Чо, она вам нравится, поэтому вы ее и терпите, но я…

Ёнсо. Ненавидите меня?

Юми (мягко улыбаясь). Вы знаете ответ… (Протягивает связку писем.) Вот, сегодняшняя почта!

Ёнсо (пересчитывает руками конверты). Пять.

Юми (просматривает конверты). От университета, какие-то ассоциации, насчет пожертвований, все как всегда, бесполезное… (Останавливается на золотом конверте, смотрит на Сынвана.)

Сынван (берет золотой конверт, отправителем указан культурный фонд «Фантазия», смотрит на Юми, качая головой в знак согласия). Это… счета за воду…

Ёнсо перехватывает конверт.

Сынван и Юми удивленно охают.

Сынван. Это реклама! Что-то вроде письма счастья…

Ёнсо (открывает конверт, внутри приглашение, напечатанное шрифтом Брайля). Как преуспела в развитии наша страна, даже рекламу делают со шрифтом Брайля.

Сынван и Юми обеспокоены.

Ёнсо (читает; говорит спокойно). Приглашение на вечер, посвященный двадцатилетию культурного фонда «Фантазия»…

Юми. Зачем они так рано прислали? Разве юбилей не на следующей неделе? (Неловко смеется.)

Сынван внимательно следит за выражением лица Ёнсо.

Юми. Вы же в любом случае не пойдете туда. Несмотря на настойчивость тети, да?

Ёнсо (не слушает, продолжает руками читать текст; замирает). Второе апреля в пять часов?

Сынван и Юми терпят фиаско!

Ёнсо (удивленно). Завтра?

S #9. Двор особняка Айви (день)

Ёнсо выходит неровным шагом на улицу. Юми и Сынван следуют за ней.

Ёнсо. Ли Гурым! (Хлопает в ладони.)

Гурым подбегает и встает рядом с Ёнсо.

Сынван. Давай вместе пойдем?

Ёнсо. Я сама справлюсь. (Берет Гурым за поводок.)

(Е) Звонит телефон Сынвана.

Сынван (смотрит на имя звонящего: «Больница Кильдам»; Ёнсо уходит вперед, он быстро отвечает на звонок). Да, Чо Сынван слушает. Доктор… про результаты?

Юми выглядит удивленной.

Ёнсо возвращается, встает рядом с Сынваном, дотрагиваясь до его груди, нащупывает плечо, затем руку и выхватывает телефон.

Сынван и Юми удивленно смотрят на Ёнсо.

Ёнсо. Это Ли Ёнсо. Скажите все сразу мне, ведь это я получатель роговицы.

Сынван взволнованно смотрит.

Ёнсо (на лице промелькнуло разочарование; сухим тоном в трубку). Почему… и в этот раз ничего не выйдет?

Сынван тяжело вздыхает.

Ёнсо. Опекун опять отказал в последний момент? Или же вы обнаружили еще какую-то инфекцию? В чем проблема на этот раз? (Зажмуривает глаза.) Хватит. Не стоит больше звонить сюда. Я собираюсь удалить свое имя из списка ожидания. (Передает телефон Сынвану.)

Сынван (удивлен, суетливо говорит в трубку). Доктор, подождите, пожалуйста!

8
{"b":"732942","o":1}