- Я передумала, - уверенным голосом заявила я. – Пусть с сегодняшнего дня они сидят с нами. И детям веселее и нам приятно.
- Ура! – закричал мальчик, подняв вверх руки, но сразу же замолчал, с опаской поглядывая на меня.
- Все хорошо, - я улыбнулась, разряжая напряженную обстановку.
Генриетта, похоже, всю семью держала в черном теле. Поэтому они такие напуганные и осторожные.
- Госпожа, - кухарка поставила передо мной тарелку с кашей и посмотрела уже знакомым затравленным взглядом.
Да что с ними со всеми такое? Так недолго и с ума сойти. Боятся меня, словно я злая ведьма в гостях у Белоснежки.
- Большое спасибо! – я старалась говорить максимально вежливо.
- Правда? – Алисия расплылась от моей благодарности. Ее простое без прикрас лицо вмиг сделалось приятным. – Госпожа, попробуйте джем. Мы его сами готовим, - затараторила она, придвинув мне вазочку с темным вареньем.
Взяв кусочек хлеба, я соорудила сладкий бутерброд и с удовольствием попробовала. Надо признаться, я всегда была жуткой сладкоежкой, предпочитавшей провести вечер за чаем и коробкой конфет.
- Очень вкусно! Спасибо, - поблагодарила я, а Алисия в ответ только улыбалась и теребила угол белого фартука.
- Я тоже так хочу! – мой задор передался Анне, которая тоже потянулась к вазочке с джемом.
- И я, - отозвался мальчик, хватая хлеб со стола.
- Дети, сладкое только после еды, - Дэвид попытался вставить свои пять копеек, поэтому мне пришлось встать на защиту молодежи.
- Это так скучно! – протянула я и подмигнула деткам. – Налетайте!
Радостно визжа, они принялись уплетать сладкое, и я вместе с ними.
- Анна, постой! – после завтрака я подозвала девочку. Маленький петушок снова встал в позу, но спеси в ней было гораздо меньше, нежели в прошлый раз. – Ты очень красивая, - я присела на корточки и провела рукой по ее уложенным медовым волосам, - и прическа у тебя замечательная. Но вот платье. Мне кажется, оно тебе не по размеру.
По глазам девочки увидела, что не мне одной так кажется. Анна вздохнула и провела ладонями по красивому, но чересчур большому для нее платью.
- Давай подберем для тебя что-нибудь подходящее? - предложила я, и Анна с радостью кивнула.
Провожаемые удивленным взглядом Дэвида, мы покинули столовую и поднялись в комнату девочки. Как назло в ее гардеробной не было ни одного подходящего платья. Все наряды, как нарочно, были куплены на ребенка большей комплекции.
Выбрав самый красивый наряд, я предложила Анне его примерить, пообещав, что если ей понравится, я ушью платье. Как это сделаю в условиях замка, еще не решила. Когда девочка вышла ко мне в новом наряде, я обрадованно захлопала в ладоши и попросила Анну повернуться, чтобы решить, как уменьшить платье.
Честно сказать, было легче заново сшить, чем перешивать уже готовое. Пока я придумывала, что с этим можно сделать, из моих пальцев вырвался голубой огонек, который перекинулся на спину девочки.
В тот же миг платье стало съеживаться и через несколько секунд идеально село на красивую фигуру девочки.
- Готово! – ошарашенно выдохнула я, понимая, что только что совершила.
Манипуляции с замком, оказывается, были только цветочки. Вот где настоящее чудо. Когда одной силой мысли совершается волшебство.
Анна крутилась перед зеркалом и радостно повизгивала от радости, когда в комнату вошел Дэвид. Мужчина посмотрел вначале на меня, затем на дочь и вытаращил глаза от удивления.
- Отличное платье! – восхитился он, подходя к Анне.
- Это мне Генриетта ушила. Она настоящая волшебница! – воскликнула девочка, кидаясь отцу на шею. – Нянечке покажу.
- Золотистый цвет ей к лицу, - улыбнулась я, чувствуя знакомое покалывание в пальцах. Это моя неукротимая энергия рвалась наружу.
- Очень красиво, - согласился мужчина. – Я несколько лет не выезжал в город, - неловко признался он, взъерошив волосы. – Купил нарядов с запасом, но, видимо, переусердствовал. Думал, у Анны не найдется ничего впору, но ты нашла подходящее платье.
- Оно тоже было велико девочке, - призналась я, не собираясь скрывать правду. Если его жена волшебница, Дэвид должен об этом знать.
- Но как же? – не понял он. – Ты, действительно, его ушила?
- Что-то вроде, - я усмехнулась, - уменьшила, но не с помощью иголки с ниткой.
Дэвид смотрел на меня непонимающим взглядом.
- Как? – выдохнул он.
- А вот так.
С этими словами я приподняла руку, выпустив из пальцев голубой огонек. Упав на туалетный столик Анны, огонек подхватил костяной гребень и по воздуху перенес мне.
- Я волшебница Дэвид, - призналась я.
Легко подхватив безделушку, протянула ее мужчине и улыбнулась.
Глава 9
- Госпожа Генриетта такая обходительная!
- Настоящий ангел!
- Она добрая и совсем не высокомерная!
Альфред слушал трескотню кухарок на кухне и удивлялся. Щека все еще помнила тепло недавнего поцелуя, но разум подсказывал, что все это неспроста. Взгляд у госпожи и, в самом деле, стал добрее, но опытный садовник не верил в возможность кардинальных перемен.
- А вы не думаете, что Генриетта вводит вас в заблуждение? - он попытался донести истину, но Альфреда никто не слушал. - Что если госпожа никакой не ангел, а самая настоящая ведьма?
- Да ну тебя, - отмахнулась Алисия и рассмеялась. Вслед за ней рассмеялись все остальные девушки.
В который раз, махнув рукой на безрассудных девиц, садовник, кряхтя и ругая несправедливую жизнь, направился к кучеру. Старый Эдвин, как и он, всей душой ненавидит колдуний, и с удовольствием выведет госпожу на чистую воду, если заподозрит неладное.
В это самое время Анна кружилась в новом платье, демонстрируя няне наряд, который ей подарила мачеха.
- Твоя матушка такая мастерица! - всплеснув руками, пожилая женщина принялась восторгаться красотой платья и своей юной воспитанницы.
Нацепив бусы, девочка, гордо шествовала по комнате, задирая кверху нос. Платье и в самом деле было замечательное. Колдовство придало наряду милые формы, превращая двенадцатилетнюю девочку в маленькую госпожу. Анна очень этим гордилась, а еще своими медовыми волосами. Она то и дело проводила пальцами по локонам и счастливо улыбалась.
- Дай бусы поносить! - Ричард тоже захотел быть таким же красивым, как сестра, и ухватился за нитку.
- Отпусти! - Анна попыталась стряхнуть его руки, по пальцы брата крепко держали драгоценные камни.
- Я тоже хочу, - канючил Ричард и тянул нить на себя.
В результате их возни, нитка не выдержала, и бусины раскатились по всей комнате.
- Расскажу отцу о твоих проделках! - пригрозила раздосадованная сестра, и принялась собирать камни в передник.
Когда Камилла продемонстрировала свои необыкновенные способности, Дэвид удивился, но пугающая картина складывалась с ужасающей быстротой. Странное влияние, под которое он внезапно попал. Загадочная влюбленность, хотя после смерти Эммы вдовец никого к себе не подпускал. Затем последние слова, перед тем как Генриетта заперла его в башне. И странное освобождение, сопровождаемое объятиями и поцелуями.
Камилла мило улыбалась, не понимая, в какую переделку попала своим неосторожным признанием. Вместо того чтобы восхититься ее талантами, муж Генриетты вытаращил глаза от удивления и хриплым голосом выдохнул:
- Ты ведьма?
- Ведьма? - опешила Камилла, не зная, как реагировать на слова Дэвида. Она волшебница, не ведьма, но это с какой стороны посмотреть.
- Ты можешь перемещать вещи по воздуху, управлять людьми и их эмоциями, - перечислял мужчина сбивчивым голосом, с опаской поглядывая на девушку. - Уменьшила платье без швейных принадлежностей и меня освободила, хотя говорила, что у тебя не ключа.
- Замок рассыпался в моих руках, - прошептала Камилла, чувствуя, как комок в горле сжимается, и на глаза наворачиваются горькие слезы.
- Ты исчадие ада! - Дэвид отбросил на пол костяной гребень и сделал решительный шаг вперед. - Дьявольское порождение, которое нужно немедленно искоренить.