— И все же она рискнула рассказать об этом Далтону, — сказал Джейс, пристально глядя на брата.
Далтон сделал глоток кофе.
— Видимо, я из тех мужчин, которым женщины могут довериться.
— Когда? Во время постельных разговоров? — спросил Кейден.
Далтон нахмурился.
— Официально заявляю, что, хотя Брэнди была горячей штучкой, мы с ней никогда не спали. У нас не было романа. — Затем он посмотрел на Джейса. — Ты созовешь собрание и расскажешь всем? Брэнди в этом отделе любили.
— Да. Но сначала расскажу об этом Шелтону Филдсу, потому что у них был роман. Я назначил встречу на десять, чтобы сообщить все персоналу.
— Как думаешь, она была подавлена из-за разрыва? — спросил Кейден. — А что, если Брэнди предположила, что в этом деле кроется нечто большее, чем интрижка Шелтона с ней? Когда запахло жареным, он бросил ее не задумываясь.
— Не припомню, чтобы Брэнди была в депрессии, — сказал Далтон. — После разрыва с Шелтоном она перешла к следующему завоеванию.
Джейс поднял бровь.
— Откуда ты знаешь?
— Она упомянула, что с кем-то встречается. С каким-то парнем постарше, но не стала вдаваться в подробности. Кем бы он ни был, она мгновенно в него влюбилась. И больше не думала о старом добром Шелтоне. — Далтон опустил голову. — Полагаю, мы так никогда и не узнаем, зачем она рылась в моем кабинете.
— Чуть ранее приходил Брюс, — сказала Шана, имея в виду компьютерного эксперта, которого она иногда нанимала. — Он забрал жесткий диск Брэнди и позвонит мне, если что-нибудь найдет. Я упомянула Марселю, что мы хотели допросить Брэнди по ее возвращении в среду. Эта информация его заинтересовала, но он сказал, что если власти сочтут ее смерть самоубийством, то ФБР не будет вмешиваться, пока мы ничего не выясним.
— А как же подозрения ее матери? Интересно, что в предсмертной записке она написала о несуществующей сестре, — нахмурился Кейден.
— Да, интересно, — согласилась Шана.
Далтон взглянул на часы.
— Не хочется сбегать, но у меня назначена встреча.
Джейс поднял бровь.
— Так рано? С кем же?
— С тем частным детективом, которого я нанял, — сказал он, направляясь к двери.
Шана вопросительно посмотрела на Джейса. Тот покачал головой и сказал:
— Не спрашивай.
Глава 27
Далтон вошел в кабинет Эмори Харриса чуть ли не насвистывая. Секретарь подняла голову и улыбнулась.
— Полагаю, мистер Харрис меня ждет, — сказал Далтон.
— Да, ждет, — сказала она, вставая. — Сюда, мистер Грейнджер.
Несколько мгновений спустя, после того как Далтон вошел в кабинет Эмори Харриса, тот уже поднимался на ноги.
— Мистер Грейнджер, как я уже говорил вам по телефону утром, я нашел женщину, которую вы искали, — сказал он, жестом приглашая Далтона сесть в кресло перед его столом. — Я приступил к вашему делу в пятницу.
Далтон кивнул.
— И смогли так быстро ее найти. Я впечатлен.
Мужчина усмехнулся.
— А не должны бы. На самом деле, я испытываю неловкость за то, что взял ваши деньги. Это самое простое дело за долгое время.
Далтон приподнял бровь.
— Неужели? Почему оно такое простое?
— По двум причинам. Во-первых, из-за записи с камер видеонаблюдения. Я отправился в тот клуб и попросил владельца показать мне запись за ту ночь. Сначала он стал нести всякую чушь о законах о неприкосновенности частной жизни, поэтому мой друг из полицейского управления запросил для меня копию. Представьте себе мое удивление, когда я посмотрел запись и сразу узнал женщину, которую вы ищете.
Далтон не был уверен, что ему понравилось, как это прозвучало. Чем же эта женщина занимается, раз Харрис так легко ее узнал?
— И как вам удалось так легко ее опознать?
Харрис улыбнулся.
— А это причина номер два. Я всегда беру за правило знакомиться со своим коллегой.
— Прошу прощения?
— Ваша девушка — частный детектив, как и я, и чертовски хорошая.
Далтон моргнул. Частный детектив? Он вспомнил, как в ту ночь, когда они впервые встретились, она сказала, что ищет мужчину. Он думал, что понимает, что она имела в виду. Как выяснилось, он ошибался.
— Да, как я уже сказал, Сладкая Горошинка чертовски хороший детектив.
— Сладкая Горошинка?
— Это прозвище ей дали местные полицейские. Ее агентство называется Джей Би Свит (J.B. Sweet), поэтому мы зовем ее Сладкая Горошинка... хотя я, наверное, на восемьдесят процентов уверен, что Джей Би Свит — не ее настоящее имя. (Прим. переводчика: Sweet с англ. — сладкий).
Далтон нахмурился.
— Зачем ей выдумывать имя, чтобы называть им свое агентство?
— Она женщина. Большинство предпочитают, чтобы их расследованием занимался мужчина. Используя инициалы, она хочет быть уверена, что во всяком случае поначалу, вы не будете знать, мужчина она или женщина. А встретившись с ней лицом к лицу, у нее будет возможность убедить клиента, что она подходит для этой работы. — Харрис сделал глоток кофе и добавил: — И потом, многие частные детективы используют вымышленные имена не только для защиты, но и для конфиденциальности. Меньше всего вам хочется, чтобы кто-то вроде папаши-бездельника, которого вы арестовали, появился у вас на пороге или подстерег в темном переулке. В перестраховке нет ничего плохого.
— Но разве она может выглядеть так чертовски сексуально? — удивился Далтон. Он сделал глубокий вдох. Черт, ему было все равно, чем эта женщина зарабатывает на жизнь. Он должен убедиться, что она по-прежнему так же желанна, как и в ту ночь. У Далтона было сильное предчувствие, что так оно и будет.
Через несколько минут он уже выходил из кабинета Харриса, держа в кармане адрес частного детектива по прозвищу Сладкая Горошинка.
***
— Войдите.
Джейс вошел в кабинет Кейдена, направился прямо к креслу перед столом брата и сел. Он был уверен, его лицо все еще пепельно-серое. Рассказать персоналу о смерти Брэнди было для него нелегко. Брэнди очень любили, и за три года работы в компании она успела подружиться со многими. Никто не должен впадать в такое эмоциональное состояние, которое заставило бы предпочесть смерть жизни.
— Вот все и закончилось, — сказал он. — Многие в шоке, и это понятно. Конечно, кто-то после подходил ко мне, ожидая, что я расскажу подробности.
Кейден кивнул.
— А Шелтон? Как он воспринял эту новость?
— Хуже, чем я ожидал. И если верить Шелтону, это Брэнди бросила его, а не наоборот. Он сказал, что она даже угрожала ему обвинением в сексуальных домогательствах, если он заговорит с ней или снова к ней приблизится, поэтому он держался на расстоянии. Как странно, — сказал Джейс, качая головой.
Минуту он ничего не говорил, а затем сказал:
— Я пришел поговорить о тебе, Кейден.
Кейден казался удивленным.
— Обо мне?
— Да. Насчет той ночи, когда тебя чуть не сбила машина.
Кейден провел рукой по лицу.
— Я пытался об этом забыть.
— Могу себе представить и понимаю. Но нам нужно поговорить о возможности, которую мы еще не обсуждали.
На лице Кейдена появилось озадаченное выражение.
— И что же это за возможность?
Джейс откинулся на спинку кресла и сказал:
— Что это был не несчастный случай, а кто-то пытался тебя убить.
Глава 28
Кейден уставился на брата.
— Это что, шутка?
Джейс покачал головой.
— Я бы не стал шутить о таких серьезных вещах, Кейден.
— Тогда почему ты об этом подумал? — спросил он, его лицо выражало негодование. — Зачем кому-то понадобилось меня убивать? Как тебе пришла в голову такая безумная идея?
Джейс рассеянно постукивал пальцами по подлокотнику кресла.
— Поверь. Мне тоже хочется думать, что это безумие, но...
— Но, что?
— Но, — сказал Джейс, вставая, — как и предложила Шана, мы должны рассмотреть все возможности.
— Шана?
— Да. Мы говорили об этом вчера вечером, и она беспокоится, что это могло быть не несчастным случаем.