Литмир - Электронная Библиотека

Робин Доналд

Осторожно, тигр!

ГЛАВА ПЕРВАЯ

– Лесия, взгляни-ка на того мужчину. Вон того, высокого, который идет сюда вместе с шикарной блондинкой. Можно подумать, что это твой брат-близнец.

Ясные зеленые глаза Лесин Спринг проследили за сдержанным кивком подруги и наткнулись на человека, который приближался к ним, прокладывая себе путь в массе людей, решивших, что наслаждение оперной музыкой на открытом воздухе – идеальный способ провести летний день.

Широкоплечий, в хорошо сшитом костюме, ноги каждая чуть ли не в милю длиной, он уверенно шагал в людской толчее, явно не сомневаясь, что толпа раздастся перед ним и его спутницей, как море некогда раздалось перед Моисеем. Именно так оно и было.

Лесия всегда завидовала подобной непоколебимой уверенности в себе.

Ростом незнакомец значительно превосходил ее, а лицо, если бы не мужская резкость черт, было в точности тем самым лицом, которое каждое утро смотрело на Лесию из зеркала.

Первобытное суеверное предчувствие шевельнулось где-то внутри.

– Точно такое же лицо, – взволнованно шептала Андреа, – такой же прямой удлиненный нос и – о Боже, да! – в точности такой же раздвоенный подбородок. Просто не верится! И волосы у вас обоих медового оттенка, хотя твои светлее. Он наверняка тебе родня!

– Невозможно, – откликнулась Лесия, почему-то робея. – Он и правда похож на папу, но папа был у своих родителей единственным сыном.

– А двоюродные братья, сестры? Они есть у всех.

– Только не в папином семействе. Оно вовсе не славилось многодетностью. Насколько мне известно, у них в роду из поколения в поколение у каждой пары рождался всего один ребенок, и непременно сын, пока на свет не появилась я и не нарушила порядок.

Взгляд Лесии перебежал на женщину рядом с незнакомцем. Стройная, аристократические черты лица, свободная шелковая блузка и брюки, легкие, дорогие и элегантные, необычайно шли ей. И женщина это знала.

Сердце девушки внезапно сжалось, но, подавив неприятное ощущение, она продолжила излагать аргументы:

– Кроме того, папа был австралиец и никогда не бывал в Новой Зеландии.

– Какая досада, – вздохнула Андреа. – Если б он был твоим родственником, ты могла бы нас познакомить. В нем определенно что-то есть. А эта женщина смотрит на него таким взглядом, словно проглотить его готова, дай ей только волю.

Переведя снова взгляд на лицо незнакомца, поражавшее мужеством и твердостью, Лесия заметила:

– Не думаю, что его так легко разгрызть.

– Крепкие орешки как раз по мне, – игриво заявила Андреа. – О-о, а как он идет! Словно уверен, что весь мир бросится врассыпную, уступая ему дорогу. Готова спорить, что в постели он сущий тигр.

Лесия заставила себя поддержать шутливый тон подруги:

– Ты это поняла с первого взгляда?

– Как и любая из присутствующих здесь женщин. А ты просто упрямишься, не желая видеть того, что бросается в глаза. – Андреа надела солнечные очки и произнесла, выговаривая слова в истинно английской, как ей представлялось, манере: – Обратите внимание, мой дорогой Ватсон, как необычайно слаженно работают его мышцы. Он поднялся на гору и ничуть не вспотел, значит, он вынослив. – Андреа просмаковала последнее слово с преувеличенным сладострастием. – Это очень важно. А поскольку на нем костюм, который стоит больше половины моего месячного жалованья, – нам известно, как редко встречаются в Новой Зеландии богатые наследники, – мы можем смело сделать вывод, что у него очень хорошая работа. Следовательно, он умен. А ум, дорогой мой Ватсон, это еще одно необходимое качество в идеальном любовнике.

Забавляясь словами подруги, Лесия в то же время испытывала и совсем другое чувство. Словно загипнотизированная, она глядела на незнакомца, жадно впитывая в себя и его повелительную манеру держаться, и солнечные блики в его рыжеватых волосах, и золотистый оттенок его кожи. Сидевшая рядом Андреа не унималась:

– А если говорить о темпераменте – дорогая, ты только посмотри на его рот.

Лесия проглотила слюну.

– Это поразительно, – пробормотала она, потрясенная охватившим ее странным чувством единства, связи с этим человеком, вызванным всего лишь сходством черт. – Даже не по себе становится.

Андреа нехотя оторвала глаза от мужчины и всмотрелась в напряженное лицо Лесин.

– Могу себе представить, – согласилась она. – Я бы не хотела встретиться со своим двойником, каким бы красавцем он ни был.

Мужчина и его спутница направлялись к тентам, расположенным на невысоком пригорке, позади людского скопления. Казалось, он целиком занят своей дамой, но когда какая-то девчушка бросилась им наперерез, споткнулась и упала, он резко остановился, подхватил малышку и поставил ее на ноги с неожиданной для его властного облика заботливостью. Крошка сморщила личико и издала протяжный вопль.

Какая-то женщина тут же вскочила на ноги и поспешила к ним, натыкаясь на расстеленные коврики, сумки с провизией, зонтики и сидящих под ними людей. Мужчина передал ей ребенка и, прежде чем двинуться дальше, добавил несколько слов с самым серьезным видом. Прижав к себе малышку, женщина оскорбленным взглядом проводила его высокую гибкую фигуру.

– Интересно, что он ей такое сказал? – прошептала Андреа.

– Судя по тому, как мамаша насупилась, это вряд ли был комплимент, – сдержанно отозвалась Лесия. – Такая малышка могла запросто потеряться в толчее. Мать должна лучше следить за ней.

Андреа рассмеялась.

– Наверное, он так и сказал ей. Видишь, вы даже думаете одинаково.

Незнакомец был теперь всего в нескольких метрах от них. Лесии вдруг захотелось пригнуться и низко опустить голову, чтобы остаться незамеченной. Смехотворный порыв, но она все же отвернулась в сторону и стала смотреть на сцену. И тут ее окликнули. Она резко обернулась, и ее глаза встретились с глазами незнакомца. Что-то растворилось у нее в желудке. Или нет, ошеломленно подумала девушка, скорее размягчились кости. В синих глазах мужчины промелькнуло удивление, но в следующий же момент их выражение снова стало вежливо-непроницаемым.

– Вот и вы, девочки, – раздался мужской голос. – Ешьте быстрее, а то растает.

Питер Фарринг обнял Лесию за плечи и легко поцеловал в волосы, прежде чем она успела отстраниться. Незнакомец смерил Питера взглядом и, не замедляя шага, двинулся дальше наверх.

Дрогнувшей рукой Лесия приняла протянутый ей рожок с мороженым, глубоко вздохнула и торопливо выдавила улыбку.

– Большое спасибо.

– На здоровье, – радушно отозвался Питер.

Увлеченно поглощая мороженое, Андреа поведала ему о мужчине с лицом «точь-в-точь как у Лесии».

– Лесия говорит, он копия ее отца, – закончила девушка, – хотя по отцовской линии у нее нет никаких родственников.

– Правда? – переспросил заинтригованный Питер. – Но могло случиться так, что… ну, не всегда же точно знаешь всех своих родственников.

Смущение на его лице пояснило, что именно он хотел сказать. Лесия повела плечами.

– Значит, предки этого человека жили в Австралии, а не в Новой Зеландии, потому что из всей родни только мы с мамой перебрались сюда после смерти отца.

– Если он тебе не родственник, – объявила Андреа, – я готова целый год не прикасаться к шампанскому.

– Он, должно быть, чрезвычайно хорош собой. – Тон Питера ясно говорил о том, что комплимент предназначен именно Лесии.

– Вы понимаете, что я имею в виду, правда? – обратилась Андреа к Питеру с тем потрясающим отсутствием такта, которое иной раз заставляло Лесию удивляться, почему та все еще остается ее ближайшей подругой. – В Лесии есть что-то такое… Вот и он тоже. Величавый, гибкий и опасный. Словно ему принадлежит все, на что падает его взгляд. Ни дать ни взять король в своих владениях.

– Я очень хорошо понимаю, что вы хотите сказать, – отозвался тот, глядя на Лесию долгим взглядом.

Тут, хотя и с некоторым опозданием, Лесия вспомнила о своем решении, принятом еще неделю назад, – не поощрять ухаживаний Питера, несмотря на то, что он ей симпатичен.

1
{"b":"7322","o":1}