Литмир - Электронная Библиотека

~Вами получен уровень. Сила магии+1. Выберите: Мастер магии земли 1, логистика 1~

Вот, что и требовалось доказать. Вчера уровень повысил, а узнаю сейчас, когда мозги немного встали на место. Блин! Еще и Катрина ждет егерей! Вот это меня заклинило. Так, приди в себя! Тебя народ вон ждет. Не раздумывая выбрал мастера и переключился на подданных, а то волноваться уже начинают.

— Простите, просто за работой в кузнице забыл обо всем на свете. На чем мы остановились?

— Глава каравана, милорд, настойчиво искал встречи с вами и просил сообщить, когда вы освободитесь.

— Ну что же! Давайте их примем. Где они остановились?

— У Стехана, милорд.

Так, где там наш трактирщик? Через интерфейс было видно, что в таверне народу прибавилось. Кроме крестьян и рабочих, за отдельным столом сидело несколько мужчин и о чем–то переговаривались. Ага, и Демьян тут. Удачно попал.

«Стехан, как только гости закончат ужин, передай, что я готов их принять. И Демьяну сообщи, чтобы тоже пришел вместе с ними.»

Хозяин таверны оказался понятливым малым, даже бровью не повел. Кивнул задумчиво и продолжил, искоса, приглядывать за новоприбывшими. Теперь найти Марка. Старший егерь нашелся около стрельбища и что–то объяснял одному из нанятых вчера молодых, чертя при этом какую–то фигуру на земле кинжалом. «Марк, ты мне нужен. Жду тебя в тронном зале.» Егерь кивнул и, указав на фигуру молодому, учи мол, направился в сторону замка.

— Фрол, ты извини, но нам тут нужно с Марком по секретничать. Подожди за дверью. Если гости закончат ужин раньше, придержи их маленько.

— Хорошо, милорд. Только прошу рассмотреть один вопрос. Дома мы отстроили, благо ваша милость сами указали Демьяну помочь нам. И ферму, как вы приказали, построили, а вот люди, которых вы отправили в помощь нашему плотнику, не хотят идти обратно, на землю работать. Может вы прикажете им, а то меня они слушать не хотят. Да, и вы обещались скотину прикупить, ферма простаивает. Не дело это.

Точно! Наобещал с три короба и забыл.

— Так, Фрол, овец и пару коров получите завтра. По поводу мужиков скажу так, они еще нужны. Как гости придут, сам поймёшь. Ты тоже, ведь, будешь присутствовать, как глава будущего города. Еще, какие–нибудь, проблемы есть?

— Да как сказать, милорд. — Староста неуверенно почесал затылок. — Бабы жалуются. Как феи эти появились, так их мужики постоянно сравнивают их с феями. Некоторые, даже, грозятся к феям жить уйти.

По мере рассказа меня все больше распирал смех. В итоге я не выдержал и рассмеялся во весь голос.

— Успокой наших женщин. Ничего мужикам не светит. Если хотят — пусть идут, но вот кушать они, один нектар, будут. Да и то, феи из людей никого не примут, и где живут, не скажут. А если такое случится, могу представить, как здоровый мужик будет жить в домике размером с него самого.

И не выдержав, засмеялся по новой. Староста лишь улыбнулся и, поклонившись, вышел из зала, куда через минуту зашел мой, самый прокачанный, егерь.

— Проходи, Марк. Вопрос, прямо скажу, будет деликатный. Мне нужна тройка егерей для, скажем так, работы на стороне. Для выполнения одной очень важной миссии. М–м–м, для этого мне их придётся уволить, и мне нужен твой совет, по поводу новичков. Как бы это сказать…

— Вам нужны парни, умеющие держать язык за зубами, милорд. Назревает что–то, что может бросить тень на вас?

— Не совсем, Марк. В общем, дело обстоит так.

И я начал объяснять свою задумку. После егерь еще уточнил пару вопросов по поводу обратного принятия и выдал заключение.

— Нам по сути не важно, милорд, кто платит. От такой затеи я и сам не откажусь. Утереть нос эльфам в их лесах, это дорогого стоит. Думаю, каждый согласится. Но я бы порекомендовал взять Оливера, Райна и Жана. Я поговорю завтра с ними и можно будет начинать.

— Отлично, Марк! И последний вопрос. Что там по вчерашней добыче?

— Таких тварей мы раньше не добывали, милорд. Поэтому забрали все. До последних потрохов. Мы не можем знать, что там пригодится, а что нет. Все тела лежат у вас, на складе. Но шкура действительно прочная. Из одной только королевы выйдет полная броня. Может и останется, что. Но вот, те кто прожарился, там все плохо. Шкуры свойства потеряли. У одного, даже, сердце пропеклось. Что с ними делать я не знаю.

— Ладно, на этом все. Если хочешь, можешь остаться. Сейчас гостей встречать будем.

За дверями, судя по интерфейсу, шли не хилые такие страсти. Фрол едва сдерживал, напирающего на него, плотного человека. Дав команду впускать гостей, сам уселся поудобнее и принялся наблюдать как десять человек, гордо подняв головы, входят в зал. Первым, в довольно качественном доспехе, шел, похожий на рыцаря, воин. Справа от воина, отстав на пол шага шел худощавый, пожилой мужчина, лет пятидесяти. Цепкий, я бы даже сказал оценивающий, взгляд выдавал в нем торговца. Или, что более вероятно, моего будущего казначея. Слева семенил плотный человек, одетый в дорогой камзол, определить его профессию мне так и не удалось. За спинами этой троицы двигались сразу пятеро. По многочисленным приборам, в карманах один точно что–то вроде инженера. На другом, одежда, расшитая рунами, говорила, что он принадлежит к магической братии. А вот остальных трех я так и не определил. Кожаные куртки и сапоги мне мало, что сказали. Дорогие рубашки и легкие мечи намекали на касту воинов, но ни на руках, ни на поясе нет положенных для таких людей тяжелых перчаток или, как их называл Слава, краги. Последняя пара оказалась воинами и тащили тяжелый сундук. Интересно, что там за подарки. Вроде ничего, о чем с Сашей мы говорили, не весит так тяжело.

— Господин Венд, — взял слово воин. — меня зовут Мэтью Бертран. Я имел честь служить, капитаном гвардейцев, у графа де Ранеза. Так же, я являлся у графа наставником гвардейцев и, надеюсь, мои услуги будут востребованы и здесь.

Ох уж этот этикет! Но делать нечего, придется хоть, что–то выжать. Так Борис, соберись! Ты ведь не деревенщина какая–то, а дипломированный инженер!

— Приветствую вас, сэр Мэтью Бертран. Я чрезмерно рад, что вы тут появились. В эти тяжелые для баронства дни, ваша помощь будет как нельзя кстати. И кто ваши спутники? Они тоже являлись подданными упомянутого графа?

Что я несу? Блин, бред какой–то! Вон, старик как морщится. Надо было все же в институте слушать лекции по риторике, а не спать на них.

— Не совсем, господин Венд. Это, Скотт Виллер, — Воин указал на старика. — он был казначеем графа и после его смерти обнаружилось, что казна практически пуста и во всем обвинили Скотта. Как ему удалось скрыться, лишь один Единый знает. Этого человека зовут Лоренцо Верин. — рука воина переместилась на плотного человека. — Работал управляющим в поместье барона де Ариген. После его смерти, он сам ушел в отставку. Однако я не знаю человека, который может так держать прислугу и работников в ежовых рукавицах. Без его ведома и пуговица не пропадет. Это Вильям Горх, лучшего рудознатца в нашей провинции было не найти. Следующий человек Амир Силен, по его одежде можно понять, что он артефактор. Однако свободные артефакторы в империи не в чести. Каким–то образом его загнали в огромный денежный долг и чуть не сослали на серные рудники. Но наш общий знакомый сумел выкупить его долги и теперь Амир просто горит желанием отработать долги перед вашей светлостью.

23
{"b":"731683","o":1}