Литмир - Электронная Библиотека
A
A

— Жена не узнаёт своего мужа. Чудесно! Где мой сын, он бы ни с кем меня не перепутал, — проговорил он, опуская глаза.

— Не твой, а мой. Рэй, достаточно. Ник спит, и будить я его не собираюсь. Ты сегодня не похож ни на себя, ни на Данаса, больше смахиваешь на ненормального.

— А ты считаешь, что можно быть похожим на самого себя после этого? Эллис, я чуть с ума не сошел, когда Джуди мне всё рассказала. Что он с тобой сделал?

Эллис снова проигнорировала его слова, непонимающе качая головой. Данас поднялся и сделал ей шаг на встречу, но она обошла его и вернулась в прихожую, чтобы закрыть настежь распахнутую дверь. Эллис подошла к двери и только протянула руку, как увидела приближающего ей на встречу Рэя, настоящего Рэя. Она растерянно посмотрела на него, потом обернулась и посмотрела на Данаса, потом снова на Рэя и …потеряла сознание.

Рэй первым успел подхватить падающую Эллис. Одновременно он заметил и вскочившего Данаса.

— Стой там, где ты стоишь, — угрожающе произнес Рэй в его адрес, — Так будет лучше для всех.

Несмотря на это Данас подошеёл поближе и направил на него трубку своего парализатора, с удивлением рассматривая свою копию. Затем его удивление мгновенно сменилось яростью:

— Опусти мою жену, клонированный ублюдок! Я тебя зубами на части порву и без оружия! — в глазах Данаса появился такой же зловещий блеск, как и у Рэя, державшего на руках Эллис.

— А тебе не кажется, братец, что преимущество сейчас на моей стороне? Ты же не станешь рисковать ею? — проговорил, усмехаясь Рэй, и обратился к пришедшей в себя девушке. — Ну же, детка, очнись! С тобой всё в порядке? — спросил он у неё.

Эллис только испугано посмотрела в его глаза и рванулась к Данасу. Рэй отпустил её, но как только она увидела в его руках оружие, направленное на Рэя, она остановилась между ними:

— Нет, Данас, убери это!

— Вот видишь, Данас, а ты говоришь, отпусти мою жену, — усмехнулся Рэй. — Ты слишком долго пропадал, старший сержант Дейн!

Эллис резко дернула рукой в сторону Рэя, но не сводила глаз с Данаса:

— Данас, не слушай его! Он это тебе назло говорит, но его нельзя трогать, на это есть свои причины, — взволновано проговорила она.

— Причины?!! — прошипел Данас.

— Да! — Эллис всё трясло, она стояла между двумя совершенно похожими внешне мужчинами, сильными, необычными, которые в данный момент ненавидели друг друга и были готовы в любую секунду сцепиться насмерть. — Да, во-первых, если с ним что-нибудь случится — на Яшвре погибнут пленные люди, а во-вторых — он спас нашего сына, кроме него этого бы никто не сделал, — с болью в голосе проговорила она.

— Не будь наивной, Эллис! — всё с таким же яростным шипением ответил Данас. — Они и так уничтожат пленных в любом случае, ещё ни один человек не возвращался оттуда живым! А то, что он сделал для Ника, я не знаю, что он там сделал, но этого всё равно недостаточно, чтобы оправдать его поведение! Разве он тут просто отдыхал или был сильно вежливым и обходительным с тобой? Я уверен, что следы его присутствия на Земле будут ещё долго отзываться в космосе!

— Но я же вернулась оттуда, как и ваш отец в своё время. Конечно Рэй негодяй, но он сдержит своё слово и ты его не убьёшь. Пусть он уйдёт сам!

— Именно это я и хотел сегодня сделать, — почти спокойно проговорил Рэй, но его глаза светились белым злобным огнём, когда он смотрел на брата. — Только зашел попрощаться. Извини, братец, что у меня нет времени с тобой поболтать, но ты не переживай, я действительно заботился о них как о своей собственной семье!

Данас весь напрягся, сжимая трубку парализатора, на лбу у него вздулись синие вены, он еле сдерживал себя, слова Рэя сильно кололи его самолюбие:

— Убирайся сейчас же! — прохрипел он.

— Обязательно! — Рэй схватил Эллис за руку. — Только она проводит меня до космодрома, а ты останешься возле сына, и не наделай глупостей, послушай старшего брата. Я не заберу её с собой, … она не хочет. — Рэй с наглой усмешкой наблюдал, как Данас борется с желанием его прикончить. Наконец тот спрятал оружие и опустился на прежнее место, бросив на жену тяжелый взгляд.

— Ладно, нам пора, — дернув за руку Эллис, проговорил Рэй. — У вас ещё будет время всё обсудить.

— Данас. — прошептала Эллис, перед тем как выйти, взглянув на мужа измученными глазами. В её голосе он уловил нежность и надежду. Данас закрыл глаза, чтобы не видеть, как она уходит с человеком, которого он будет ненавидеть всю свою жизнь, человека, в жилах которого течет такая же кровь как у него — его собственного брата.

Они вышли из дома вдвоём с Рэем и сели в опустившийся таксолёт. И тут же Эллис почувствовала, как на неё накатила уже знакомая ей ватность и неспособность управлять собственным телом, но в этот раз её сознание затуманилось, и она как будто провалилась в глубокий сон.

Прошло несколько часов, с того момента как она впала в такое состояние, но когда она очнулась, ей показалось, что прошло всего десять минут. Они находились уже на космодроме, возле готовящегося к старту небольшого торгового корабля весьма потрепанного на вид. Рэй сидел возле неё в тасолёте:

— Мне пора, Эллис. Тебе уже лучше? — спросил он, и в его голосе Эллис впервые почувствовала сострадание.

— Зачем ты снова применил гипноз, Рэй? Я бы и так спокойно долетела с тобой до космодрома! — ответила она.

— Тебе пока этого не понять. Возвращайся домой, — отрешенно проговорил он.

— Прощай, Рэй! Наконец-то всё закончилось, — вздохнула она.

Он выпрыгнул из таксолёта и взглянул на неё в последний раз:

— До встречи, Эллис! — проговорил он и улыбнулся. Улыбнулся без своей наглой ухмылки, а искренне с печалью спрятанной в уголках губ.

Эллис уставшим голосом задала таксолёту программу возвращения. Она ощущала себя совершенно разбитой, в голове неприятно шумело, а тело просто разламывалось пополам.

Эллис вернулась домой и, поднимаясь наверх, испугано заметила, что её тело по-прежнему плохо её слушается, голова начала угрожающе кружиться, в животе пекло. Она подумала, успокаивая себя, что до сих пор ещё отходит он гипноза, только она не понимала, почему гипноз спровоцировал начало у неё критических дней, которые до этого опасно задерживались. Эллис тихо вошла и застала Данаса на прежнем месте. Он не поднялся к ней на встречу. Она подошла и села рядом с ним на краешек кресла.

— Проводила? — глядя в пол, спросил Данас.

— Данас, … не будь таким. Неужели ему удалось одурачить тебя своими словами? Я ждала тебя так долго! — прошептала она.

— Правда? — с горечью спросил он. — Тогда почему я ничего не понимаю?!

— Всё понять для тебя сейчас главнее всего, конечно наш принципиальный Данас! — Эллис не отрывала он него взгляда.

Наконец он посмотрел на неё. Она измучено опустила ему на плечо голову. Данас крепко обнял её, с любовью прижимая к себе, отдавая ей часть своей силы и уверенности. Эллис не выдержала и горько разрыдалась, смывая слезами все горести и страхи, накопившиеся в её душе за время их разлуки. И всё что случилось разом отошло на второй план. Они снова были вместе, и понимание этого возвращало затерявшееся ощущение счастья. Быть счастливой, потому что снова можно было прижаться к родной щеке, обнять эти крепкие плечи, слышать, как бьётся его любящее сердце, увидеть отражение этой любви в его глазах, прочитать по губам, полностью доверяя ему и себе.

Данас не сомневался в Эллис, в их любви, но он не мог понять её мягкого отношения к человеку, который так легко с удовольствием заставлял страдать других людей, признающего только свои правила. Он видел, что Эллис страдала, но в то же время она закрыла собой Рэя, отгородила его от наказания. Данас не мог воспринимать его как брата, чтобы не говорила по этому поводу Эллис. С момента, когда они встретились с ним взглядами, Данас понял, что это только его враг. Он как будто чувствовал, что теперь этот человек будет часто вставать между ними своей тенью, находясь даже за миллионы миль от них. Данас чувствовал, что их любви с Эллис нужно будет закаляться и стать до неимоверности прочной.

68
{"b":"731680","o":1}