Литмир - Электронная Библиотека

— Да, давайте подстроим, — сказал Гарри. — Драко, у тебя же был какой-то яд?

— Да, я его специально варил, чтобы у меня было подробное воспоминание об этом, — лениво ответил Малфой, напряжённо о чем-то размышляя.

— Яд можно добавить в бутылку чего-нибудь спиртного и отправить как подарок. — Забини сидел в кресле закинув ногу на ногу. — Я не сомневаюсь, наш директор наверняка проверяет все свои посылки.

— Блейз прав, — подал голос Невилл. Он вообще старался быть как можно незаметнее, потому что Теодор слишком усердно строил ему глазки, а Невилл всё никак не мог отойти от шока, — Тео наконец уделял ему внимание. — Но тут нужно подумать, как отправить эту бутылку, чтобы никто не сомневался в том, что это смертельно.

Они уже битый час обсуждали, как продумать все нюансы покушения на директора максимально безвредно для кого бы то ни было. Гарри с ужасом подумал: если бы Драко не попросил его о помощи, как бы он один справлялся бы со всем этим?

— Помните, в прошлом году близнецы Уизли запихнули нашего Монтегю в шкаф? — тихо спросил Драко.

— Конечно, — немедленно ответила Гермиона, остальные тоже согласно закивали. — Он тогда серьёзно пострадал.

— Да не особо и серьëзно, — Малфой опять на секунду задумался и продолжил. — Знать бы сейчас, где этот шкаф.

Джинни вскрикнула и указала куда-то за спины товарищей. Гарри резко обернулся и с изумлением увидел тот самый шкаф в дальнем углу комнаты.

— Что… Что это значит? — неуверенно спросил Невилл.

— Не тупи, Лонгботтом, — ехидно ухмыляясь, сказал Нотт, и Невилл залился румянцем. — Это значит, что этот шкаф спрятали именно сюда. В Выручай-комнату.

— Но зачем он нам? — Грейнджер перевела взгляд со шкафа на удовлетворëнного Малфоя. — Драко?

— А затем, что мы его починим, — торжественно ответил слизеринец. — Точно такой же шкаф продается в лавке у Горбина. И я намерен попросить маму его купить.

— Я всё ещё не понимаю зачем, — пробормотал Невилл.

— Это же гениально, Малфой! — воскликнула Джинни. — Это позволит в нужный момент запустить сюда Пожирателей смерти.

— Думаете, без этого никак? — Рон был явно не рад такой перспективе.

— Никак, — твёрдо сказал Гарри, — но мы выберем самый подходящий момент и оповестим к тому моменту всех — Орден Феникса, авроров, Дамблдора.

— Оповещать Министерство нельзя, — уверенно сказал Теодор, — там полно людей Тëмного Лорда.

— А я и не сказал Министерство, я сказал авроров. — Гарри уже был почти уверен, что у них всё получится. — Моя подруга Тонкс одна из них. Уверен, она нам поможет.

— Главное — нам в самом деле никому не навредить, — мечтательно протянула до сих пор отрешëнно молчавшая Луна. — Я буду первым добровольцем, который должен пострадать при попытке убийства директора.

— А это идея, — Гермиона задумчиво уставилась на Лавгуд, — случайная жертва. Нужно всё продумать. Только какое будем использовать покушение?

— Летом я видел в лавке у Горбина проклятое ожерелье, — сказал Драко.

— Да, Дамблдор никогда не возьмёт его, не проверив, — одобрил Блейз, — и вполне похоже на покушение. Только как его доставить? Типа Луну попросил кто-нибудь передать?

— Да, это что-то вроде того. Попрошу маму помимо шкафа приобрести и это чудное изделие, — скривился Драко.

— Отлично, — Гарри зевнул, прикрываясь рукой, — нужно продумать план.

— Ого, уже пора по кроваткам, малыши! — хлопнула в ладоши Панси, поднимаясь на ноги. — Все планы переносим на следующий раз. Так и быть, не будем снимать с вас баллы за то, что вы не в постельках, — ехидно пропела она и направилась к выходу. — Оповестите о следующей встрече.

— Вот же нахалка, — без злости хихикнула ей вслед Гермиона и тоже встала. — Она права, завтра занятия. Мы все уже должны спать.

***

— Ты останешься? — тихо спросил Драко, прижимаясь к Поттеру.

— Конечно, если ты этого хочешь, — Гарри улыбнулся в светлую макушку и крепче обнял своего Малфоя.

— Да… Я всегда хочу, — фраза прозвучала настолько двусмысленно, что Гарри невольно покраснел и почувствовал уже знакомую волну возбуждения, стягивающую низ живота.

Гарри запустил руки под пижамную рубашку Малфоя и пробежался пальцами по нежной коже, останавливаясь на животе. У Драко сбилось дыхание, когда Поттер поцеловал его шею и приласкал кончиками пальцев кожу вдоль резинки штанов, слегка сдвигая её вниз. Поколебавшись пару секунд, Гарри нырнул пальцами под резинку и приласкал уже давно возбуждëнный член Драко, отчего тот выгнулся и так сладко застонал, что Поттер чуть не взорвался в эту же секунду.

Дальнейшее показалось обоим сладким сном: горячие руки Поттера, казалось, были повсюду, Драко извернулся, чтобы тоже запустить руку ему в штаны. Их выдержки хватило ненадолго, и вскоре они оба обессиленные сокрушительным оргазмом уснули, так и не выпустив друг друга из объятий.

Утром Гарри проснулся оттого, что кто-то ласково перебирал его волосы. Он улыбнулся, вспоминая события ночи, и притянул Малфоя к себе.

— Доброе утро, — хрипло прошептал Поттер.

— Доброе, Гарри. Но тебе пора.

— Знаю, — Гарри вопреки словам перекатился на Малфоя и поцеловал. — Кстати, я всё забываю спросить, действуют ли браслеты, которые заколдовала Гермиона, — он кивнул на запястье Драко, где красовалась часть его перчатки, частично прикрывая метку.

— Не знаю пока. Да как мы проверим. Надо ждать либо очередного вызова, либо гневных писем отцов.

— Нотт так быстро согласился на это, — задумчиво сказал Гарри. — Я думал, он побоится предавать Волдеморта.

— О, Сладенький уверен, что Лонгботтом его спасёт, — хохотнул Драко. — А если серьезно, мы все доверяем тебе и твоим друзьям.

— Я так люблю тебя, — прошептал Гарри, целуя Драко в шею, — и сделаю всё, что в моих силах, чтобы защитить вас всех.

— Я знаю, — Драко, как бы ни хотел, не мог вслух признаться в своих чувствах. Поэтому он только крепче обнял Гарри и ещё раз поцеловал, — Всё, иди, тебе пора.

Поттер нехотя соскользнул с кровати и принялся одеваться.

***

На следующее собрание, через пару недель, Гермиона пришла с небольшим чёрным и явно маггловским рюкзаком.

— Дракклы тебя раздери, Грейнджер! — воскликнул Забини, когда Гермиона, не сказав никому ни слова, манящими чарами призвала второй исчезательный шкаф прямо из этого рюкзака. — Это же Высшие Чары!

— Да, я знаю, — Гермиона жутко смутилась. — Я просто попробовала, и у меня получилось.

— Да, получилось, — пробормотала ошарашенная Паркинсон.

— Откуда он у тебя? Малфой же сказал, что он у Горбина, — Рон вопросительно посмотрел на Драко.

— Моя мама купила его. И когда мы ходили в Хогсмид, она передала его Грейнджер. Я не в курсе транспортировки, но творение Гермионы я уже видел, — самодовольно улыбнулся Малфой.

Гарри уже привык слышать из уст Малфоя имена своих друзей вместо мерзких прозвищ, которыми он всех награждал с завидным постоянством. Но всё равно его это каждый раз радовало и вместе с тем было всё ещё непривычно.

— Это ещё не всё. Я тут прочитала про чемодан Ньюта Скамандера и… — Гермиона замялась и немного покраснела. — В общем, у меня там в рюкзаке что-то вроде небольшой квартирки.

В Выручай-комнате стало очень тихо, участники беседы, кажется, вовсе не дышали. Гермиона пошире открыла рюкзак и показала на двухметровую стремянку, прислонëнную к внутреннему карману рюкзака и уходящую вниз.

Гермиона откашлялась и приглашающе взмахнула рукой.

— Прошу! Если хотите, мы можем спуститься.

— Грейнджер, — хихикнула Панси, — никогда не думала, что окажусь у тебя в гостях, — слизеринка первая полезла по лестнице вниз.

Когда все оказались в уютной гостиной, по совместительству кухне, и уселись вокруг овального стола, Гермиона поставила чайник. Гарри чувствовал себя как дома. А когда увидел на одной из стен портрет Сириуса, его сердце радостно сжалось. Вся комната была очень светлой: светло-серые обои со стороны гостиной, кухонные шкафчики голубого цвета, мягкие лиловые кресла и диван; вся остальная мебель была из светлого дерева. Окон здесь не было, но была картина с изображением Хогвартса, судя по всему, отражающая погоду.

11
{"b":"730594","o":1}