Литмир - Электронная Библиотека

— Да упокоят боги твою душу, — прошептал парень.

Вновь раздался звук удара клинков. Однако в этот раз послышался еще один, непривычный и сбивающий с толку. Альто отпрянул назад, в недоумении смотря на свой меч. Пошатнувшись, но все же устояв, Ирвио откинул к ногам противника рваный кусок блестящего металла — часть лезвия, которое мгновение назад должно было убить его. Еле слышно Ирвио ухмыльнулся, наслаждаясь растерянностью противника.

Мгновение промедлив, Альто отбросил меч, намереваясь сражаться голыми руками. Решив принять произошедшее за чистую случайность, парень был уверен в своей победе.

Ирвио подкрадывался к нему словно кот, старающийся не спугнуть птаху. Лишив противника оружия, наемник оживился и, забыв о ране, перешел в наступление.

Они закружились в битве, будто в удивительном танце, совершенно непохожем на все известные людям. Этот танец вот-вот должен был принести смерть одному из монстров, и в этом была вся его невероятность. Цена, которую придется заплатить за него, устраивала и Ирвио, и Альто. Они были готовы отдать все ради пары минут, которых ждали всю жизнь. Впервые монстры смогли использовать все, чему тренировались долгие годы. Приняв участие в войне, в которой не видели смысла, они нашли то, что так долго искали.

Альто, хромая, пятился, не сводя с наемника единственного уцелевшего глаза. Второй, рассеченный клинком наемника секундой ранее, залился красной пеленой. Оба парня, покрытые ссадинами и порезами, тяжело дышали. Пронесся ветер и, сорвав с Ирвио плащ, растрепал волосы сражающихся. Наемник качнул головой, смахивая волосы с лица. Его кошачьи глаза заметались из стороны в сторону в поисках посторонних. Такое поведение смутило Альто, и без того удивленно смотрящего на противника. Под плащом скрывался хрупкий парнишка с длинными, путающимися на ветру волосами. Руки Альто задрожали: своего противника парень представлял совершенно иначе. Лишь раз взглянув на Ирвио без плаща, сын короля понял — перед ним стоит ребенок. Еще растущий, ребенок, которому только предстоит стать настоящим взрослым мужчиной.

Собрав последние силы, Ирвио решился на последний рывок. Он повалил на землю Альто, запрыгнув на него сверху. На мгновение их взгляды столкнулись. Всего доля секунды прошла, прежде чем зрительный контакт прервался. Но этой доли хватило, чтобы разделить боль, которую Ирвио и Альто терпели с самого детства.

Альто с рождения был окружен лишь воинами, строго следующими приказам. Желая получить похвалу от отца, мальчик был готов на любые мучения. Изо дня в день, не делая ничего кроме тренировок, Альто не знал ни родительской любви, ни дружбы. Только после первого настоящего задания, заключающегося в убийстве предателя, Альто начал сомневаться в правильности речей, читаемых ему главнокомандующим. Увидев смерть своими глазами, мальчик осознал, что такого быть не должно: причиняя боль и страдания, он не сможет получить любовь и завести друзей. Но приказы отца не позволяли Альто действовать, как желало его сердце, поэтому будущему монстру оставалось лишь терпеть и молить богов упокоить души убитых.

Ирвио не знал подобных терзаний. Ему пришлась по душе удивительная жизнь убийцы, а тренировки, после которых все тело ныло и болело, приносили лишь удовольствие. Наемник никогда не думал о свободе, о которой так мечтал Альто, не чувствовал себя птицей в клетке. Наоборот, он благодарил уготовленную ему судьбу.

— Спасибо, — прошептал наемник, смотря на застывшие в ужасе глаза парня.

Кинжал Ирвио пронзил сердце Альто.

Парень, безэмоционально смотря на предсмертные муки противника, сжимал рукоять, вгоняя клинок все глубже в его грудь.

Альто в последний раз рвано выдохнул и замер. Пламя жизни ребенка, так и не нашедшего любви и дружбы, потухло, а вместе с ним потух и огонек в глазах Ирвио.

========== Глава 31. Глупцы ==========

— Милорд, вы слышите меня? — Ирвио склонился над неподвижно лежащим на холодной земле Рисабером. — Вы можете сами идти?

Не получив ответа, наемник вздохнул и, найдя среди безжизненных тел Виндсквила, подошел к нему. Оценивающе осмотрев парня, Ирвио аккуратно затянул на его голове кусок ткани, оторванной с первой попавшейся рубахи. Ей же наемник перетянул себе плечо, а Волове руки и ногу. Сняв с Ричарда плащ, Ирвио застегнул позолоченное крепление на груди, пряча голову под капюшоном.

— Придется все-таки показать лекарю, — недовольно пробормотал парень, морщась от боли в плече. — Сам я с ней не справлюсь.

Ирвио подозвал лошадь и забросил на нее Ричарда и Волову. Вернувшись на место сражения, наемник поднял тело Альто к себе спину, решив, что сильнейший воин врага может пригодиться принцу даже мертвым. Медленно он шел обратно. Безумно довольный схваткой и победой в ней, Ирвио не чувствовал усталости. Ноющая боль в плече совершенно не волновала парня, привыкшего к наказаниям Гаро. Именно благодаря им монстр мог сражаться, несмотря на невыносимые для остальных раны.

Обходя трупы, Ирвио продолжал думать о Альто. О человеке, который, казалось, был таким же монстром, но в нем наемник видел нечто иное. Он не понимал, почему Альто уговаривал сдаться и просил прощения. Унося жизни одну за другой, незнакомец молил богов упокоить их. Он ненавидел себя и свою жизнь. Ирвио было это незнакомо. Монстр был счастлив.

— Р-ричард?! — В глазах Эрмериуса, все еще не сдвинувшегося с места, загорелась надежда, когда на горизонте появилась фигура в знакомом плаще. — Виндсквил, это ты?

— Ваше Высочество, — остановившись в пяти шагах о принца, поклонился Ирвио, скинув с себя тело Альто. — Они живы.

— Почему на тебе плащ Ричарда? — не замечая ничего вокруг, Эрмериус набросился на наемника. Сорвав залитый кровью плащ с Ирвио, принц прижал ткань к груди. — Как ты посмел?!

— Прошу простить, — равнодушно прошептал парень. — Мой плащ был порван.

Повисла гробовая тишина. Оторвав взгляд от плаща, принц перевел его на лошадь, на которой лежали два бледных парня.

— Быстро лекаря сюда! — опомнившись, прокричал принц, в страхе смотря на тела друзей. — Их же еще можно спасти?

— Да, — кивнул Ирвио. — Не сомневайтесь.

— Слава богам… — закрыв лицо руками, прошептал Эрмериус, опускаясь на землю. В его голосе, полном боли, промелькнули нотки облегчения. — Я так счастлив… Однако… я не смог выполнить свой долг… Армия больше не может сражаться…

— Ваше Высочество, кто это? — Подошедший лекарь указал на тело Альто, валяющееся на земле. — В любом случае, боюсь, его уже не спасти. С такими ранами ни одному человеку не выжить.

— Ирвио, кто это? — только сейчас заметив Альто, удивленно спросил Эрмериус.

— Монстр, о котором говорил Криз. Это он уничтожил почти всю вашу армию.

— Он… Такой же, как ты?

— Не знаю, — пожал плечом Ирвио. И, вспомнив о ране, тихо обратился к принцу. — Ваше Высочество, если появится возможность, может ли кто-нибудь зашить мне плечо?

— Зашить? О чем ты? — нахмурился Эрмериус. Подойдя к наемнику, он сдернул ткань с его плеча. Ранее уверенный, что кровь на ней принадлежит кому-то другому, принц застыл, не в силах вымолвить ни слова. — К-какого дьявола…

— Меня ранили.

— Второго лекаря сюда, немедленно! — крикнул подчиненным принц и вновь повернулся к Ирвио. — Только в плечо, надеюсь?

— Нет. Но с остальным я могу разобраться сам. Плечо надо просто зашить, я сам не дотянусь…

«Что же это был за монстр? — Эрмериус перевел взгляд на тело Альто. — Он так сильно смог потрепать Ирвио… Что же было бы, если бы я не пошел на сделку?»

— Почему вы стоите около этого монстра, Ваше Высочество? — удивленно спросил подошедший лекарь. — Милорды Рисабер и Виндсквил…

— Судьба страны зависит не от них, а от Ирвио, — не задумываясь, раздражено ответил принц.

— Но он все еще убийца и грязный наемник.

— В данный момент он мой подчиненный и сильнейший воин королевской армии. И пока это так, я буду относиться к нему подобающе.

— Подобающе… к монстру… — процедил лекарь.

46
{"b":"730421","o":1}