Литмир - Электронная Библиотека

— Мамору, — он прильнул ко мне. Я обнял его, — Спасибо тебе.

========== Акт 3. Глава 8 — Путь шамана «Подготовка к войне» ==========

«На войне все просто, но самое простое в высшей степени трудно.»

Карл Клаузевиц

Два часа спустя.

Деревенское кладбище.

Я был одет в свою обычную одежду для сражений и ждал, когда появится наш общий друг. Как ни странно, он всегда любил опаздывать, говоря, что этикет не для него. Я конечно прекрасно его понимаю: стал главой совета. Возвышение над всеми многого стоит. Вот из-за этого слава вскружила ему голову. Теперь я для него лишь мошка, которая ничего не сможет ему сделать.

— Мамору, что мы тут делаем? — спросил, удобно устроившись на моём плече, Гурен.

— Ждем нашего старого друга. У него есть сведения о культе, поскольку они также ему навредили. Так что у нас одна и та же цель.

— Не знаю о цели, но ты вовремя пришел, мой юный видящий, — раздался голос над головой. Я также оставался невозмутимым. Старик приземлился на землю, упираясь на свою трость: — Давно не виделись, Мамору, — улыбнулся своей безобидной улыбкой.

— Согласен с тобой, Старик. Уже год миновал с нашей последней встречи. Как там поживает ваш совет?

— Ой, не говори. С ними столько мороки, даже не знаю, как старый Тэнгу с ними справлялся. А ты подрос. Помнится, сейчас тебе должно быть одиннадцать. В твоём возрасте я веселился вовсю, не зная забот и преград. Но вместо этого ты предпочел посвятить нас духам, закрыв для себя смертную жизнь. Как это опрометчиво с твоей стороны…

— Мы можем долго общаться на эту тему, Старик, но ты прекрасно знаешь, что это моя судьба. От неё никуда не денешься. Давай закончим на этом и перейдем к сущему. Иккиру тебе поведал, зачем я тебя позвал сюда, — старик уныло покачал головой.

— Всё вам не сидится на месте. Сначала ты спасаешь нас от освободившегося от заточения монстра; потом сражаешься с тем, с кем мы никогда еще не сталкивались. Теперь тебя снова затягивает в опасные авантюры. Почему бы тебе не оставить всё это нам. Ведь ты уже многое сделал для нас. Пускай мы, старшие, разберёмся с этой проблемой, а ты начни жить свободно и спокойно — как все нормальные люди, — я лишь усмехнулся его словам.

— Ты хоть сам веришь в свои слова? Когда я был нормальным? Покой в этом мире может мне только сниться, ведь духи, как дети, нашкодничают потом убирай за ними. Где мне шаману проводнику двух миров спокойно жить. Всегда да что-то случиться. Но хватит этой демагогии. Расскажи, что тебе известно про культ Нечестивого короля?

Он безнадёжно махнул на меня рукой, ударил тростью, и за ним образовалось кресло. Сев на него, он облокотился подбородком на ручку трости:

— Культ образовался недавно. О них я услышал пятьдесят лет тому назад. Маленькая организация, поклоняющаяся древнему божеству. Мы не стали придавать этому значения. Фанатики решили поклоняться невидимому для них существу. «Что такого?» — подумали мы тогда. Но зря. Через сорок лет они распространились как чума по всему миру. Это оказалось нашей колоссальной ошибкой. Тогдашний глава совета не придал этому значения, хоть я твердил ему много раз. Нужно начинать действовать, пока не поздно, раз мы не стали этого делать тогда. Он лишь отмахнулся от меня, не прислушавшись. Теперь мы теряем много храмов, а следовательно и хранителей этих земель. Оказавшись без дома, защитники теряют сами себя, поддавшись скверне. Прямо сейчас двое из двенадцати поддались ей. Мы смогли их найти, но спасти нам не удалось.

— Всё ясно. Вы могли остановить этот сорняк, не дав распространиться, но решили оставить, так как не посчитали его опасным для вас. Это очень печалит меня. Скажи, где находятся эти двое из двенадцати и самое главное, откуда ждать следующий удар от культа? У меня с ними свои счёты, — кулаки сами сжались, прохрустев костяшками.

Глава совета обратил на это внимание:

— Значит, они и тебе навредили? — удивился он, приподняв голову.

— Они… — тут меня остановил Гурен, прикрыв рот лапкой. Я понял, к чему он клонит, и замолчал. Мой первый хранитель хочет сам сказать.

— Они убили мою жену и весь её клан. Я успел спасти лишь своих детей. Они последние из своего рода, — мстительно произнёс он, уставившись куда-то в небо.

— Понятно. Значит, это правда. Хранитель завел семью, нарушив завет душ. Это огромный риск для тебя и твоего хозяина, Гурен. Но не мне тебя судить. Теперь мне ясна картина. Скажу только одно: месть — это не выход. Она не знает пощады. Ей будет всё мало. С каждым убитым ты будешь всё дальше уходить в пучину боли и отчаяния, пока пустота тебя не поглотит.

— Да что ты вообще знаешь о боли? Ты, сидящий в безопасности, пока другие погибают из-за вашей ошибки! — разгневанно произнёс Гурен, покрываясь пламенем. Я положил ладонь на голову хранителя. Моё тепло заставило его охладиться.

— Хватит, не нужно обвинять других. Сейчас наша цель — культ Нечестивого короля. Где нам найти их? — старик, подкинул камень. Я рефлекторно его поймал.

— По мере мерцания этого камня вы найдёте осквернённых защитников, а вместе с ними и самих культистов. И да, — он встал с кресла. Под ногами образовалась облако. Он протянул мне свиток, — Желаю удачи вам. Пускай ваша затея увенчается успехом, — после этих слов он поднялся к небу, и через пару секунд его не стало.

— Мамору, прости, — всё также яростно дышал кролис.

— Ничего, теперь мы сможем найти их. Иккиру!

— Да, Мамору.

— Отправляйся к сестрам, планы меняются. Вы мне понадобитесь в бою, — взяв фигурку птицы силой мысли, я вызвал его. Прямо передо мной явилась белая цапля со сверкающим оперением и горящими глазами.

— Ацу-ацу-ацу… — произнес дух, вопросительно взглянув на меня.

— Знаю, ты не любишь день, но у меня нет другого выбора. Я отправлю тебя вместе с Иккиру к храмам. Вот, держи, — я дал ему браслет с куклами духов. — Охраняй храмы, и если почувствуешь опасность, используй их. При этом следи за нашими гостями. Гурен, отправишься с ними, объяснишь своим детям всю ситуацию, и чтобы слушались Ао. Встречаемся у академии. А я пока навещу кое-кого. Думается мне, битва ожидается серьёзная.

— Хорошо, — произнес Гурен. Они все вместе исчезли в порывах ветра Иккиру.

***

Реабилитация после небольшого боя пошла мне на пользу. Первым делом я отправился в резиденцию Хокаге. Когда я появился у самого порога, меня ожидали два шиноби, которые сразу сопроводили в кабинет, будто специально дожидались моего прибытия. Значит, им что-то от меня нужно. Недолго думая, я последовал за ними.

Дверь кабинета оказалась открытой, и, войдя, я с улыбкой встретил Сарутоби. Глаза Третьего были хитрые, что заставило меня призадуматься. Я поклонился ему, когда он указал на диван. Я не стал отказываться и присел в ожидании интересного разговора. Ведь не часто увидишь, как сам Хокаге встречает кого-то из низшей касты. Но разговор начал не он, а старый знакомый.

— Приветствую тебя, Сэнджи Мамору. Я не успел поблагодарить тебя за спасение моей дочери. После того дня ты пропал из нашего поля зрения, — сообщил Иноичи Яманака, вставая рядом с Хокаге.

— Ничего личного, господин Иноичи. Ради безопасности деревни мне пришлось ненадолго уйти в лес. Не спрашивайте для чего, всё равно я не смогу вам ответить на это, ведь вы сами прекрасно понимаете почему. Скажу только одно, это не угрожает деревне, а наоборот усиливает её защиту. А теперь перейдём сразу к делу. Я заметил, что вы меня ждали. Хотелось бы узнать для чего, — Яманака хотел возразить, но поднятая рука Третьего заставила его остановиться. Сарутоби улыбнулся мне.

— Вижу, ты подрос как телом, так и умом. Это похвально. Ты правильно заметил, мы ждали тебя. Я хотел бы кое-что узнать, но не буду забегать вперёд. Ты пришел к нам первый, так тебе первым и говорить о своем деле. Ведь ты не просто так к нам пожаловать. Или я не прав? — поудобнее расположился на кресле Третий и свел на груди ладони в замок.

— Вы правы. Я пришел к Вам по важному делу, дед Сарутоби, — Иноичи возмутился такой вульгарностью с моей стороны. Только было открыл рот, как его перебил смех Третьего. Хохот старика раздался по всему кабинету. Я также улыбнулся этому, усаживаясь поудобнее.

97
{"b":"729644","o":1}