Литмир - Электронная Библиотека

Дэн вернулся на грязную аллею, ведущую от Флит-стрит, раздумывая, будет ли Фредди в это время в своем офисе или нет. В любую минуту, все триста шестьдесят пять дней в году, его приятель мог сорваться со своего места и оказаться в любом конце Земли. Однако в последнее время самые интересные события происходили в Англии, так что Дэн очень надеялся обнаружить друга на месте. А переговорив с эффектной личностью, охранявшей вход в здание из красного кирпича, где печатали «Момент», он узнал, что господин Лоуренс не только в городе, но и прямо сейчас находится в своем офисе. Дэн попросил сообщить приятелю о своем визите, радуясь, что сумел поймать эту перелетную птицу. Хорошим предзнаменованием оказалось и то, что Фредди согласился его сразу принять, хотя обычно говорил всем, что очень занят.

– Я не удержался, уж очень хотел увидеть тебя, Дэн, – заметил Лоуренс. Пожав руку, он предложил гостю сигарету и стул. – Я и сам собирался навестить тебя, думал, гора сама не придет к Магомету.

Дэн закурил и сквозь клубы дыма уставился на своего друга, недоумевая, что Лоуренс имеет в виду. Его друг чем-то напоминал самого Дэна – высокий и стройный, гладко выбритый, с греческими чертами и аристократическим видом. Но он был блондином, а Дэн брюнетом. И глаза журналиста казались не такими выразительными, как у авиатора. Но ведь господин Лоуренс не привык к бескрайним воздушным просторам, и хотя он дважды поднимался в небо на воздушном корабле, ему чуждо было выражение лиц тех людей, что покоряли небо. Тем не менее, он выглядел одаренным и решительным человеком, ценящим каждую минуту. Он являл собой замечательный тип истинного, беспокойного, искателя приключений.

– Хорошо, Магомет, гора явилась, – неспешно протянул Дэн. – Что ты скажешь о последних событиях в Лондоне?

– Имеешь в виду убийство сэра Чарльза Муна? Холлидей вздрогнул от неожиданности. Он был удивлен, что журналист сразу же угадал его мысли.

– Я прав? – осведомился тот. – Ты уже обручился с мисс Мун? Ты был в доме, когда совершили преступление? Ты видел тело? Ты…

– Остановись! Остановись! Меня не было в доме, когда произошло убийство. Я вернулся из театра уже после того, как все случилось… Где-то около полуночи… Да, конечно, я видел тело… Что до помолвки с госпожой Мун… Гм-м! Да, из-за этого я и пришел поговорить с тобой, Фредди.

– Черт возьми! Хочешь разгадать тайну убийства сэра Чарльза Муна, устроить ментальный штурм? Так? – Господин Лоуренс выдохнул синее облако дыма, сел верхом на стул и оперся руками на спинку. – Все это выглядит странно!

– Так ты отправишься на охоту вместе со мной? Было бы здорово.

– На охоту! – вторил ему господин Лоуренс. – На поиски убийцы, ты имеешь в виду?

– Я бы предпочел задать тебе этот вопрос, – сухо сказал Дэн. – Сэр Чарльз умер и похоронен несколько недель назад, а женщину, которая его убила, так и не нашли, несмотря на обещанное вознаграждение и усилия полиции. Почему в этот поздний час ты разбираешь устаревшие новости? Я вообще-то думал, что «Момент» интересуют только свежие события.

– Думаю, это расследование станет очень свежей новостью, когда произойдет очередное убийство, – мрачно и многозначительно заметил господин Лоуренс.

Дэн едва не упал, когда, не в силах сдержать удивление, откинулся на спинку стула.

– Что ты имеешь в виду, говоря про следующее убийство? – резко спросил он.

– Ну, эта банда…

– Банда! Банда! Да кто говорил, что существует какая-то банда? – И тут Дэн вспомнил, что инспектор Дарвин приехал повидаться с сэром Чарльзом именно для того, чтобы поговорить о некоей банде.

– Хм! – проворчал господин Лоуренс, сунув руки в карманы. – Я разочарован. Думал, ты знаешь намного больше.

– Я хорошо изучил это дело, – быстро возразил Дэн. – Но я не хочу посвящать тебя в детали, пока не пойму, в какую игру ты играешь.

– А как насчет твоей игры?

– Узнаешь об этом позже, – быстро объявил Холлидей. – Вперед! Почему ты ворошишь дело об убийстве сэра Чарльза Муна?

– А ты, естественно, это делаешь, потому что хочешь обручиться с его дочерью.

– Я? Не совсем так. Она любит меня, а я люблю ее, но новый баронет хочет, чтобы она вышла замуж за лорда Карберри. Мисс Мун отказалась, и я попытался опротестовать это несколько часов назад. В результате мы решили дать себе испытательный срок на год, в течение которого я обещал найти убийцу сэра Чарльза.

– А если не найдешь?

– Времени достаточно, чтобы подумать и о том, что будет, если я не смогу найти негодяя, – хладнокровно ответил Холлидей. – По крайней мере, у меня есть двенадцать месяцев для этой охоты. Я пришел к тебе за помощью, но оказалось, что ты сам хотел увидеть меня. Почему?

Фредди машинально выбросил наполовину выкуренную сигарету и закурил другую. Затем он встал, пересек комнату и облокотился плечом о каминную полку.

– Думаю, мы сможем помочь друг другу, – подытожил он.

– Надеюсь, что так. В любом случае я собираюсь жениться на Лилиан. И все же, чтобы успокоить сэра Джона, для начала мне придется стать сыщиком. Я готов. А ты?

– Послушай, – оживленно продолжил господин Лоуренс. – На твоем месте, я бы попытался забыть об убийстве, поскольку, как мне кажется, нет никаких шансов пролить свет на это дело, как и на любое другое, по той же причине. Но несколько дней назад, вечером, я ужинал в ресторане и встретил господина Дарвина…

– Это человек из Скотленд-Ярда, – перебил Дэн, кивнув несколько раз. – Он пришел, чтобы увидеться с сэром Чарльзом, и обнаружил труп.

– Точно. Так вот, после ужина мы поговорили, и он рассказал, что хочет узнать, кто убил господина Муна, поскольку не желает, чтобы подобные убийства происходили и дальше… как полицейский чиновник, ты же понимаешь.

– Странно. Он должен был хранить конфиденциальность относительно этого дела, – задумчиво прошептал Холлидей. – Он хотел, чтобы его теория о существовании банды оставалась в тайне, в надежде что ему удасться что-то разузнать.

– Он изменил свое решение, точно так же, как инспектор Тенсон, – проговорил Фредди.

– Да? – от удивления брови Дэна поползли вверх. – Инспектор… Ты и его видел?

Лоуренс кивнул.

– После встречи я расспросил инспектора Дарвина, узнал, что он хотел бы, чтобы я встретился с инспектором Тенсоном и взял у него интервью. Они рассказали мне о мухе на шее жертвы, вспомнили случай с фиолетовой веточкой папоротника и обратили внимание, что та была искусственной. Оба полицейских верят в существование банды, чей фирменный знак – мушка.

Дэн снова кивнул.

– Совершенно верно. В тот вечер инспектор Дарвин пришел, чтобы увидеться с господином Муном и все узнать о банде, и нашел его мертвым.

– Ты уже говорил, что так сказал Дарвин, – спокойно добавил Лоуренс. – Без сомнения, сложив одно и другое, получается, что каким-то образом сэр Чарльз стал опасным для этой банды, кем бы и где бы эти люди ни были. И поэтому был убит фальшивой госпожой Браун, приехавшей специально, чтобы его прикончить.

– Полностью с тобой согласен, – ответил господин Холлидей. – Точно?

– Точно, и еще инспекторы Дарвин и Тенсон боятся, как бы эта банда не оказалась причастна к другим преступлениям, и хотят, чтобы я осветил в прессе некоторые детали, напугав этих зверей.

– Гм! – протянул Дэн, разглядывая свои изящные коричневые ботинки. – Полицейские, кажется, изменили свое мнение. Вначале они собирались держать все в тайне, так, чтобы поймать негодяев с поличным. Однако публичное освещение этих событий может оказаться хорошей идеей. Так с чего ты намерен начать?

– У меня есть факты, которые я узнал от инспектора Тенсона и от инспектора Дарвина, – тут же сказал Фредди. – А теперь я хотел бы услышать от тебя то, как именно ты нашел муху. Согласно этому материалу я напишу как можно более объективную статью, и если ты разбираешься в человеческой природе, то можешь быть совершенно уверен, что на этот материал откликнутся многие.

– Но все это может оказаться безрезультатным.

11
{"b":"729019","o":1}