Литмир - Электронная Библиотека

– Бежим! – громко крикнул Адам и кинулся сломя голову бежать по речке, разбрызгивая воду в разные стороны.

Элиз некоторое время стояла, окаменев от страха. Но потом ринулась вслед за мальчиком.

Элизабет побежала по воде… Но вот, она случайно наступила на большой камень, покрытый мхом и с криком упала в шумные воды. Она обернулась в сторону хижины – никого не было, но жидкий мрак, будто был готов вытечь из окон. Чей-то яркий хвост медленно скрылся в кустах шиповника, заставив девочку обратить на него внимание.

– Стой, Адам! – не выдержала Элизабет, увидев, что мальчик уже скрылся за склоном. – Стой! Подожди меня, слышишь? Как же насчёт друзей, которые не бросают в лесу? А?

Девочка ринулась к склону, назад она не оглядывалась.

То, что заставило Адама испугаться явно не сидело в кустах, махая своим хвостом. Нет. Но оно, кажется, любит места потемнее, чем заросли шиповника.

Солнце медленно садилось за горизонт. Вот-вот должно было стемнеть. Зловещий ветер гулко расхаживал по лесу, который будто был пропитан загадкой и тайной. Несомненно, что-то происходит… Но что же?

3. Кто ограбил курятник?

Вообще-то с Элиз всегда происходили какие-нибудь странные вещи, но как только начался новый год, они участились, стали явными, а до этого будто скрывались из виду.

Все началось с Рождественских каникул. Элиз проснулась посреди ночи из-за странного звука. Когда она открыла глаза, то увидела, что все книги, стоявшие на полке в её комнате, были разорваны в клочья и валялись на полу. Свалила девочка все на кота мистера Слигла. Якобы это он залез ночью в приоткрытое окно и устроил погром.

В феврале Элиз как обычно гуляла с Джозефой на лужайке. Около фонтана она неожиданно нашла какие-то странные золотые часы, но, как оказалось они вовсе не показывали время. На них, конечно, был циферблат и все такое, но это были часы явно не для измерения времени. Элиз положила находку на комод в своей комнате, но когда пришла обратно, её уже там не было. Виновным вновь стал кот мистера Слигла. Только он мог так нагло врываться в окна и воровать чужие вещи!

Но одним весенним вечером случилось то, чего никто не мог даже представить: Элиз как всегда сидела около окна на своей кровати и любовалась закатом, как вдруг из-за дерева показалась туча оранжевых светлячков, устремившихся к небу. Некто просто стоял за деревом, а потом растворился в ярких огоньках. Как хорошо, что есть мистер Слигл и его котяра…

Казалось, что странными силуэтами в курятнике и в старой хижине, её уже не удивишь. А если, что и случится, то за пазухой всегда был кот мистера Слигла да и другие варианты того, на что можно было свалить.

Но Адама в тот вечер Элиз все же догнала. Если бы мальчик от страха не спрятался в кустах терна, то девочка не успела бы его переубедить, что никаких "чудовищ" за ним не гонится. Он бы просто рассказал все миссис Кларкс и начался бы скандал, и очень хорошо, что он не начался, ведь Кларксы умеют их развозить, прям как грязь, честное слово.

А хот-доги в этот раз у мистера Джеймса получились отменные. Видимо на сосиски он не поскупился. Да и булки не были сухими, как в прошлые разы. В общем поужинали тогда на славу. Адам, слопав несколько хот-догов, вроде успокоился, а холодная кола и вовсе заставила его позабыть о зловещей хижине.

Мадлен ещё долго в тот вечер разговаривала с Кларксами про сад и про работу. Мистер Джеймс постоянно ей льстил и хвалил ее, наверное, потому что она была директором компании, на которой они все дружно работали. В общем, день прошел хорошо.

А ночью Элизабет моментально уснула.

Погода в Суррей была до жути изменчива. Это утро началось с густого тумана, разлившегося по всему графству, как молоко по блюдцу.

Элиз с мамой позавтракали вместе. Когда миссис Свифт вышла из дома и направилась к машине, Элиз побежала провожать её. Но на удивление обе застыли от следующей картины:

Около изгороди с клумбами валялись пестрые куриные перья. Лёгкий ветер медленно гонял их по каменной дорожке, ведущей в сад. За изгородью все исчезало в тумане: и тропа, и клумбы. Лишь перья безостановочно поднимаемые ветром, одно за другим падали на лужайку.

Миссис Свифт первая скрылась за изгородью, направившись к предполагаемому месту преступления, следом за ней последовала испуганная Элиз. Ей почему-то казалось, что сейчас вновь произойдет что-то странное…

Но ничего такого не было. В конце огорода, окутанный бледным туманом, все также стоял курятник. Дверь в нем была открыта, она висела лишь на одной верхней петле и жутко поскрипывала. Все курицы были внутри, тесно прижатые к друг другу, видимо, чем-то напуганные. Почти все. Одной птицы все же не хватало. От нее остались только перья, которые теперь летали по всему огороду, ветром выдуваемые на лужайку.

Времени на размышление у миссис Свифт совсем не было. Она поспешно направилась к машине, сказав несколько слов Элиз:

– Разберемся после. Правда, сегодня я приеду слишком поздно, сил вряд ли хватит, чтобы устраивать какие-либо разборки. Давно пора избавиться от него.

– От кого?

– От курятника. Что теперь делать со сломанной дверью? – недовольно буркнула женщина и вышла из огорода. – Надо же было до сих пор не убрать этот… А-а-а!

Миссис Свифт в ужасе остановилась перед выходом на лужайку. На тропе, скрытый в тумане, стоял высокий мужчина с лопатой в руках. Это был мистер Слигл. Когда туман около него немного рассеялся то Мадлен быстро пришла в себя.

– Роджер? – пролепетала она. – Что ты тут делаешь?

– Кажется, ОН приходил… – зловеще прошептал мужчина, его глаза сверкнули в тумане.

– Кто он? – тут же в недоумении спросила миссис Свифт.

– Понятия не имею. – ответил мистер Слигл, прокашлявшись. – Откуда мне знать? Такое ощущение будто я стою весь день около твоего курятника и слежу за тем, кто в него заходил.

– А зачем вам лопата? – подозрительно спросила Элиз, оглядываясь на огород.

– Я шел закапывать их.

– Кого?

– Семена огурцов, разумеется, – не медлил с ответами старик. – Сейчас лучшее время, чтобы их посадить. Лопатой я разрыхлю землю. А что?

– У вас все ноги в перьях мистер Слигл. – шепнула девочка, рассматривая соседа.

– Да у вас вся дорожка в них, трудно не измараться знаешь ли. – с негодованием произнес тот, пальцем указывая на лужайку.

– Понятно. – протянула Элиз.

– Кажется, я знаю, что нам делать. – сказала Мадлен и уставилась на старика, тот поднял правую бровь.

– Мистер Слигл куда же вы? – Элиз бежала по лужайке вместе с миссис Свифт.

– Постой, Роджер! – кричала вдогонку старику Мадлен. – Подожди, не уходи так быстро.

Мистер Слигл быстро спустился по лестнице и закрыл за собой калитку.

– Я же сказал, что не буду чинить вашу дверь в курятнике! Чего вы хотите?

– Но почему? – спросила Мадлен, остановившись, чтобы отдышаться. Для пожилого дядьки мистер Слигл неплохо бегал.

– У… У вас нет инструментов. – заявил он, обрадовавшись и высоко подняв свой нос. – Как я смогу сделать без инструментов то, что сделать без них не удастся? А?

– У нас в гараже уйма всяких инструментов. – ещё не до конца отдышавшись, успокоила миссис Свифт. – Вам какие нужны? Сейчас, одну секунду, я принесу вам их.

Старик негодующе рыкнул.

– Да нет же! Инструменты тут не причем. У… У меня просто нет времени на это. – придумал он.

– Но мистер Слигл, пожалуйста, помогите починить нам дверь. – умиляла Элиз.

Но тут старик неожиданно наклонился к лицу Элизабет. Сердце у нее ушло в пятки.

– Запомни одну вещь, детка. – он сменил тон и сощурил глаза. – В дом, где нет дверей, всегда будут приходить воры, бандиты, убийцы, если они не глупы, конечно… Ты только представь: легко войти, легко и выйти… Дом, где нет дверей, всегда мани́т непрошеных гостей. – старик выпрямился. – Так и быть, Мадлен, я помогу с дверью. Инструменты я принесу свои. – недовольно буркнул он. – И постарайся впредь следить за дверьми, какими бы ржавыми не были на них петли.

7
{"b":"728862","o":1}