Литмир - Электронная Библиотека
A
A

Предводитель хора

Дивлюсь, сколь нагл язык твой: не боится он 1400 Над мертвым так ругаться, так кощунствовать.

Клитемнестра

Испытываешь, старец, глупость женскую? Без страха, без утайки всю сказала я Вам, лицемерам, правду. Впрочем, мне твоя Хвала ль, хула ли - все одно. Вот он лежит, Супруг мой, Агамемнон, убиенный мной. Рук женских дело! Я ль не рукодельница?

Хор Строфа

Что ты? не зельем ли Омута черного - опилась? С луга ли чарого злой проглотила злак? Клятвой соборной град трижды клянет тебя. 1410 Рода и племени ты отщепилася Вековечной опалой.

116

Клитемнестра

Судья выносит приговор: в изгнанье шлет. Опале я повинна и проклятию. Что ж мужа ты не проклял? Он ведь дочь убил. О ней не больше царь жалел, чем о любой Овечке тонкорунной неоглядных стад. Дитя мое, любимое из чад, что я Рождала в муках, он заклал; ее ценой Утешил бурю. Что ж детоубийцу ты, 1420 Чуму и скверну града, не изверг? Меня ж Судить проворен. Помни все ж: грозить легко; Труднее одоленье. Мнишь господствовать; А я к единоборству препоясалась. Пожди, как бог рассудит, - кто сильней. Тогда Научишься, хоть поздно, старец, разуму.

Хор

Антистрофа

Умной гордынею ты обезумела, И к лицу Это пятно тебе - крови клеймо на лбу: Так исступилася мысль твоя кровию. Все отшатнутся прочь, в день, как придет воздать 1430 Взмах за взмах кровомститель.

Клитемнестра

Клянусь - ты слышишь? - именем свидетельниц Деянья: Правдой, мстительницей дочери, Эринией и Атой - кровопийцами, Которым обрекла я пролитую кровь: Не внидет страх в чертог мой, где семейственный Огонь не угасает, где блюдет очаг Эгисф, мой верный, смелых дел надежный щит. А сей простертый, мало ль над женой своей Ругался, с Хрисеидами под Троею 1440 Деля шатер? Лежит с ним и последняя Из нежных пленниц, - ведьма, духовидица, И в смерти неразлучная наложница, Как на море, на жестком ложе палубном. Обоим - по делам их! Лебединый плач Колдунья пела - гибель и накликала. Почий с любезным, коль пришла любовницей! Мне вид их неги - сласти после пиршества.

117

СТАСИМ IV

Хор

Строфа 1

Если в скорый срок легкую мирный Рок Даровал мне кончину! 1450 Безбольную смерть, - душе усталой Сон непробудный! .. Царь мой, где ты, Добрый вождь? Из-за жены Много бед принял ты, много страд И ушел в сонм теней - из-за жены!

О Елена безумная, жрица мужей! Скольким тысячам мужеских душ ты одна Уготовала гибель под Троей! .. И в сестре расцвела смертоносная кровь Сим пятном! Не отмыть его. 1460 Этот цвет багряный к мужу ненависть, С мужем рознь женская вспоила.

Клитемнестра

Не гневись, не зови на седую главу Близко реющих Кер! И Елену укорой слепой не кори: Мужегубица - де, богатырскую рать Изгубила одна; и на ней - де вина В сиротстве всенародном отчизны.

Хор

Антистрофа I

Обе семьи томит внуков Танталовых Навий демон домашний. 1470 Вдыхает в жен страшный жар и лютость, Мощь им дает и самовластье. Вот над трупом черный вран, Грает он: "Кары пир! Кровь за кровь! 1474 Пейте кровь! Грех цветет из рода в род!"

О Елена безумная, жрица мужей! Скольким тысячам мужеских душ ты одна Уготовала гибель под Троей!.. И в сестре расцвела смертоносная кровь Сим пятном! Не отмыть его. Этот цвет багряный к мужу ненависть, С мужем рознь женская вспоила.

118

Клитемнестра

1475 Справедливое ныне ты слово обрел: Навий демон в роду. Отучнел кровопийством, но чрево грызет Зараженной семье ненасытным червем. И не зажил гноящийся веред в паху, 1480 Как уж новые язвы раскрылись.

Хор

Строфа II

Демона страшного, в доме Исстари мощного, песнью славишь. О, черная песнь о роке, Крови алчущем вечно! .. Но все ж от Зевса этот рок, От Зевса изначального! Без воли божьей, к смертным что приходит? Все - дар свыше. На все - Его суд.

Увы, увы! Государь, государь! 1490 Как оплачу тебя? Как проведаю сердца кручину? Ты лежишь бездыханный, в паучьих сетях, В святотатственных путах, убитый! Горе и стыд очам! Ложе позорное! Пал, женой осетен вероломной, Свержен ударом двойной секиры!

Клитемнестра

Не мое это дело, хоть руки мои Заносили топор. Все ж подумай, старик: Агамемнон - мне муж! 1500 Нет! злой дух родовой, доможил роковой, Стародавний упырь - под чертами жены За Атрееву бойню, родительский грех, Агамемнона в дар Тем замученным отдал младенцам.

Хор

Антистрофа II

Кто тот свидетель, что скажет: "Ты неповинна", - деянье видя? Нет! нет! Безымянный пращур Только демон сообщник. 1510 В самоубийственном роду Арей-палач свирепствует; И где покажет лютый лик, там снова

119

Детей алчет пожрать родитель. Увы, увы! Государь, государь! Как оплачу тебя? Как поведаю сердца кручину? Ты лежишь, бездыханный, в паучьих сетях, В святотатственных путах, убитый! Горе и стыд очам! Ложе позорное! Пал, женой осетен вероломной, 1520 Свержен ударом двойной секиры!

Клитемнестра

Не позорною смерть его кажется мне; Вероломство ж мое Не коварней удара, что милым нанес Семьянин - властелин, Мне из сердца исторгнув, отец-душегуб, Наш весенний побег, Ифигению-дочь! Коль добро то убийство, и это - добро. И в Аиде ему на живых не роптать: Что посеял - пожал; 1530Претерпел, что содеял, - не боле.

Хор

Строфа III

Заботы полн, - как нам быть, не знаю, Где нам искать спасенья! Шатается древний дом, и рухнуть Готов престол. Вихрь идет. Все выбьет град. Кровавого ливня жду ... Уж каплет кровь! . . Точильный камень взяв другой, для новых дел, Правдивый Рок, ты меч булатный точешь!

Мать, сырая Земля! Что заране мой прах не взяла ты к себе, Милосердная Мать, чтоб не видел мой взор, 1540 Как в серебряной ванне простерт царь! Кто его погребет? кто его отпоет? Или, мужеубийца, сама ты дерзнешь Причитанием вдовьим обряд осквернить И, восславив героя, страдальной душе Нанести замогильные раны?

Витязь божественный! Кто ж по тебе надгробный Плачь сотворит? Кто слезы 1550 Прольет непритворной скорби?

120

Клитемнестра

Что печешься, незваный печальник, - о чем? Не твоя то печаль! Я убила его - и зарою его. Причитаний и воя не нужно в дому. Ифигении милой прилично, одной, Целованием уст Бездыханных, дочерним приветом, отца Повстречать и приветить и, нежно обняв, Унести по волнам Ахерона.

Хор

Антистрофа III

1560 Мнишь: глаз за глаз, зуб за зуб... Но то же Ждет и тебя! Не мне дан В том деле суд. Знаю: меч подъявший Мечом сражен. Жив Судья. Свершивший зло Потерпит зло. Так сам Зевс установил. Но кто изгонит демона из дома вон? Цепями скован этот род с Проклятьем!

Мать, сырая Земля! Что заране мой прах не взяла ты к себе, Милосердая Мать, чтоб не видел мой взор, Как в серебряной ванне простерт царь! Кто его погребет? кто его отпоет? Или, мужеубийца, сама ты дерзнешь Причитанием вдовьим обряд осквернить И, восславив героя, страдальной душе Нанести замогильные раны?

Витязь божественный! Кто ж по тебе надгробный Плач сотворит? Кто слезы Прольет непритворной скорби?

Клитемнестра

1567 Провещал ты о роде правдивый глагол. Но отныне не так В этом доме да будет! Услышь меня ты, Плисфенидов очаг осеняющий дух! 1570 Примиримся, злой демон, и клятвой навек Договор утвердим! Что тебе я дала, То дала. Будь же сыт! И, довольный, уйди Вон из дома, к чужим! . . Малой долей богатств 1575 Я счастлива была б, коль сумела б заклясть Навожденье взаимоубийства.

121

ЭКСОД

Входит Эгисф в сопровождении оруженосцев.

Эгисф

О, свет отрадный! ясный луч дня судного! Поистине воздатели глядят с небес, Очей не отвращая, на грехи земли! 1580 Под саваном, Эриниями сотканным, Лежит ответчик, долго безнаказанный, За дело вопиявшее о мщении! Напомню все, как было. Сын Атреев он. Атрей в палатах этих царевал. Фиест, Брат изверга, отец мой, о державе с ним Посмел тягаться. Изгнан был царем Фиест. Смирился брат опальный и пришел домой, К родимому огнищу, - на посул, что царь Пятнать не станет братней кровью отчих плит. 1590 Сдержав злодей то слово: но иначе мстил. Затеял мировщину, угощение, Являя больше ласки, чем любви прямой, А на пиру почестном - о, чудовище! Отцу подносит брашном плоть его же чад. Отсек им пальцы рук и ног, и мясом все Поверх прикрыл, чтоб гости не приметили. Отец простер за пищей руки; яство ест, Что нам пошло, как видишь, не во здравие. Вдруг снедь узнал, и наземь пал со скрежетом, Изверг, что принял, пирный опрокинул стол 1600 И проклял дом Пелопса клятвой страшною, Но правой: "Так да сгинет весь Плисфенов род! . ." И вот зачем здесь этот хладный труп простерт: Я гибель эту строил. Справедлива месть! Двенадцать чад погибло. Я ж, тринадцатый, В те дни грудной младенец, ссылку отчую Делил и на чужбине рос, доколь меня Зов Правды дому не вернул - исполнить суд. Стерег я из засады, в дебрях сети стлал, 1610 рыл волчьи ямы зверю... Вот и в яме враг: А я спокойно ныне умереть могу.

8
{"b":"72816","o":1}