Литмир - Электронная Библиотека

– Господин Лисц, – неуверенно встрял Джонни, напоминая о своем присутствии, – если вам еще что-нибудь нужно, я буду в кафе внизу. Я устроился туда помощником бармена.

– Да, Джонни, спасибо, возьми деньги.

– Благодарю, – бросил паренек, сгребая драгоценные монетки из ладони Мура к себе в карман. Не медля, он умчался прочь.

– Что ж, – протянул Мур, когда дверь за Джонни захлопнулась, – кажется, мы нашли ведьму, которая работает вместе с наследником.

– Я так не думаю, эта девица слишком глупа, чтобы быть ведьмой, – отозвалась тут же Эрика.

– По-твоему, все ведьмы очень умны и мудры? И среди них не найдется ни одной дурочки?

– Да, ибо родись эта Элизабет ведьмой, ее бы тут же поразило молнией. Потому что Лилит, породившая всех демонов и считающиеся первой ведьмой, вмиг бы извела ее со света, чтобы не позорила наш род. – По мере того как девушка произносила эти слова, словно древнее пророчество, лицо Мура все больше пропитывалось презрением и недоумением одновременно.

– Я вот сейчас не понял к чему это, – делая умный вид, произнес Мур, – но Элизабет соврала мне намеренно. И это в духе тех игр и записок, которыми меня одарил наследник. Она может и не дотягивает до его уровня, но хитрить умеет.

– Эта идиотка что-то перепутала, потому что не было смысла сбивать тебя с толку в тот момент, когда ты гнался за мной. Наследник так долго старался навести тебя на мой след, и спрашивается, зачем в таком случае было так рисковать? Ты мог просто упустить меня, и весь план полетел бы к чертям в ад! Не говоря уже о твоей ране, которая убила бы тебя в тот же вечер, не будь меня рядом! А убивать тебя он не хотел, ты ему нужен, чтобы доказать мою вину. Вот еще ему было удовольствие мучиться, проделывая опять фокус с запиской и заколдовывая сыровара? – Эрика недовольно бросила журнал на столик, – если она окажется ведьмой, я сама расскажу своей семье, что мы им наврали насчет женитьбы.

Мур удивленно вскинул бровями.

– В самом деле?

– Да, – уверенно заявила девушка.

– О, невестушка, я готов сейчас все бросить и бежать на поиски Элизабет, лишь бы увидеть твое лицо, когда я окажусь прав!

– Мечтай, – улыбнулась Эрика в свойственной ей манере, – а я с удовольствием посмотрю на твое лицо, когда выясниться, что я права.

– Вот ты мне всегда перечишь! – возмутился детектив. – Ладно, так и быть поехали к Фленсику, тем более что тогда у Оксфольта я тебе проспорил.

– Вот именно, – подметила девушка деловым тоном.

Через какое-то время они уже оказались в квартире Чарли Фленсика, которая располагалась в одном из уютных домов подальше от центра города. Внутри среди просторных комнат, уставленных различной антикварной мебелью и подозрительными диковинами, около пухлого шкафа, словно царь, возвышался сам хозяин. Чарли отчаянно рылся в залежах своих вещей, без которых не обходилось ни одна его маскировка, а их было у него невероятное количество. Огромная гостиная была битком набита дорогой, но бесполезной гарнитурой. Мур знал, что бабушка Фленсика коллекционировала весь этот хлам с особой пристрастью. Но, к сожалению, ее внуку было не до того, чтобы любовно ухаживать за всем этим сборщиком пыли. Чего тут только не было: шкафы, принадлежавшие к разным эпохам, стулья, сложенные в углу, зеркала, облепившие всю стену напротив окна, длинный книжный шкаф с потертой, зачитанной до дыр классикой, люстры, подвешенные тут и там к потолку, пуфы от узких до приземистых, масляные лампы, почерневшие от старости, столики – письменный и обеденный, а также сервант с треснувшим стеклом. И все эту картину довершали собою, громадные вычурные портреты предков Чарли, которые высокомерно наблюдали за происходящим в комнате. Одного из них Мур даже знал – это был Коте Фленсик, знаменитый театральный актер и прадедушка Чарли. Он улыбался и светился бескорыстной добротой, что, по мнению Мура, радикально отличало его от правнука.

Другие комнаты выглядели довольно обычно, Мур знал это, так как ни один раз ему посчастливилось бывать здесь. Фленсик же был слишком ленив, чтобы продать все эту мебель и выручить с нее немалые деньги. Его вполне устраивало наследие его семьи, которое, кажется, вот-вот грозилось вытеснить его из квартиры. Он вообще имел привычку оставлять все, что нажили при жизни его родственники после их кончины. Так, детектив обратил внимание, что в прихожей по-прежнему висит пальто его покойной сестры, которое она когда-то сама туда повесила. Мур был уверен, что и комната ее осталась также не тронута с тех пор, как сестра покинула свой дом.

Тем временем Мур старался держаться настороже, ведь до конца не было ясно, почему это вдруг злейший враг помогает ему. И хотя Эрика объясняла по дороге, что Фленсик тоже заинтересован в положительном исходе дела из-за Стейси, Мур все равно не доверял журналисту. Конечно, Лисц был единственным человеком, который взялся за расследование серьезно, но в то же время он имел сомнительную репутацию, да и сам Фленсик никогда не верил в его способности.

– О какой ужас! Просто кошмар! Что за тряпье ты притащил с собой, Лисц? Это называется костюмом? – негодовал Фленсик, осматривая Мура, который ради особого случая надел свой самый лучший наряд.

– Что не так с моим костюмом? – возмутился детектив, искренне удивляясь претензиям. – Мне его сшила в академии мадам Анстрис. Я его ношу исключительно по торжественному поводу!

– Так не ходят эльфлянские гэссы! Для Мура Лисца он может быть еще и сгодиться, но для эльфлянского мафиозного графа нет! Их стиль – это их лицо, – Фленсик театрально закатил глаза, ведь ему осточертело объяснять такие очевидные вещи.

– Я это и без тебя знаю! – огрызнулся Мур.

– Примерь вот этот! Должен подойти, – небрежным движением руки Чарли достал из шкафа черный костюм прекрасного пошива с атласной жилеткой, которая отливала на свету плавным блеском. Именно такие носили гэссы – ничего особенного, но со вкусом.

– Откуда он у тебя? – опешил Мур, любовно разглаживая каждую складочку, – это же тот самый костюм, который…?

– «Который» что? – тут же спросила Эрика, появившаяся в дверном проеме, выходящем из кухни.

– Разве его не изъяли? – продолжил на тон тише Мур, игнорируя девушку.

– Не смогли, – отмахнулся Фленсик, делая вид, будто что-то с невероятной силой заинтересовало его в глубинах шкафа.

– И ты его не выбросил? Ты говорил мне, что выбросил, я точно помню…

– Замолкни, если хочешь, чтобы я одолжил тебе костюм! – вспылил журналист. – И прекрати свои глупые расспросы, а то меня это начинает порядком раздражать! Я иду с тобой на игру, лишь потому, что пригласили именно тебя! А мне надо добраться до Антуана Де-Филта, это единственный шанс увидеть его!

Детектив не в силах уловить связь между игрой и психологом, бросил недоуменный взгляд на Эрику, которая поспешно отвернулась, делая вид, что рассматривает старые песочные часы.

– Причем здесь Антуан? – скривив лицо, спросил Мур.

– Тебе что рыжая не говорила, что он там будет?

Детектив вновь взглянул на девушку, и она одарила его хитрой улыбкой, от которой у Мура потяжелело все внутри. Так, вот как ей удалось заманить Фленсика пойти на игру. Он покачал головой, давая понять свой спутнице, как он недоволен ее поведением.

– Ах, ну да, ну, да… – поспешил ответить Лисц театральным тоном, мысленно прикидывая, как ему придется обороняться от Фленсика, когда тот узнает, что никакого Антуана там и в помине не будет.

– Ты же сам мне говорил, – пожала плечами ведьма, едва сдерживая улыбку.

– Я с тобой позже поговорю, – бесшумно прошептал Мур одними губами. Девушка лишь дернула головой, усмехнувшись, и пошла дальше гулять по квартире.

Мур проводил ее взглядом и невольно наткнулся на зеленоватый альбом, раскрытый на фотографии Стейси, который небрежно валялся на одной из высоких тумб, ютившихся возле окна.

– Ты подобрал себе имя и титул? – осведомился детектив, незаметно пытаясь вытянуть шею, чтобы поближе рассмотреть находку.

37
{"b":"728042","o":1}