Литмир - Электронная Библиотека
A
A

Затем её внимание переключилось на недружелюбную девушку, которая сразу же показала, кто здесь главный. Она сидела напротив Розы, рядом с Эйденом, и сверлила незнакомку полным ненависти взглядом. При всём при этом выглядела очень мило: обворожительные черты лица, красивый яркий макияж в синих тонах, пухлые губы; чёрные пушистые ресницы обрамляли глаза цвета индиго. Миловидное кукольное личико дополняли волнистые сизые локоны, которые изящно спадали до талии. В ушах девушки блестели огромные серьги в виде фиолетовых спиралей. Одежда тоже выделялась опрятностью: короткое синее платье с пышной юбкой, сплошь покрытое белыми рюшами и кружевами с тканью, блестящей даже без солнечного света. Её ног Роза не видела в силу того, что сидела напротив, хотя любопытство относительно обуви было велико. Вместо этого иноземка переключила своё внимание выше. Руки у девушки оказались ухоженные, с небесного цвета маникюром, на запястьях висели объёмные золотые браслеты с цветными камнями, которые очень мешали ей наслаждаться пищей, всё время норовя угодить в очередное блюдо.

Дожидаться представлений и объяснений семья не стала. Они просто начали жадно поглощать пищу. Эйден вымученно оглядел их и также спешно принялся за ужин. Роза деликатно отправила в рот кусочек мяса, попутно следя за тем, чтобы не выглядеть слишком наглой в чужом доме.

Когда со вкусным ужином в кругу молчаливой семьи было покончено, все взоры устремились на иноземку. Три пары любопытных глаз бегали по девушке, безо всякого стеснения. Эйден угрюмо посмотрел на них, и только когда они перестали открыто пялиться, начал разговор.

– Позвольте представить, это Роза Хидден. Она иноземка из мира людей. Попала к нам неведомым образом. Буквально свалилась с неба. На меня, – размеренно объяснил парень, переводя спокойный взгляд с одного вытянутого в удивлении лица на другое. – Мне пришлось отвести иноземку в читалиум Густава. Я считал, что там она сможет найти путь домой. Она же нашла только обрывок текста, связанного с перемещением между мирами. Я не мог оставить её в том районе, поэтому привёл сюда.

– Оставил бы в лесу. Это ведь не твоё дело. Обычно ты в подобные вещи не лезешь, итак проблем хватает, – проворчала синеволосая, деловито скрестив руки на груди и поджимая пухлые губки.

По лицу Эйдена пробежала тень недовольства, но он ответил:

– Включи логику. Оставь я её там, стража давно бы посадила иноземку в темницу. И тогда она легко могла рассказать им, что ей помог я. В этом случае сегодняшний ужин вы бы провели без меня. А торчать с ней за решёткой в мои планы не входило.

– Допустим. Верю. Извини, – нехотя согласилась куколка, и её взгляд тут же стал мягче.

– А теперь я представлю всех вас Розе. Во главе стола мой отец – Джордж Шилд. Он маг низшего уровня. Владеет слабой перемещающей магией. Работает в ближайшем тинвилле, занимается там посадками съедобных растений на полях. Добродушный, прямой и отзывчивый, – описал мужчину Эйден, слегка улыбаясь ему уголками губ.

– Очень рад познакомиться с вами, Роза! В чём-то Эйди прав, но я и строгим бываю, когда нужно, – откликнулся Джордж и протянул руку Розе. Девушка с улыбкой пожала сильную мужскую ладонь.

– Этот невоспитанный молодой человек – мой кузен Филберт Дюк. Он сильный маг огня. И никогда не стесняется этого показывать. Будь с ним осторожна и не шути с огнём, – предупредил Эйден, странно посмотрев на брата.

Черноволосый одарил новую знакомку ослепительной улыбкой.

– Весьма приятно познакомиться! Можно просто Фил, как зовут меня друзья. И кто это тут невоспитанный? А ну-ка возьми свои слова обратно, братец! Прошу меня извинить, миледи Роза, за грубость по отношению к вам в этот прекрасный вечер.

– Не беспокойтесь об этом. Я даже и не заметила вашей грубости, – театрально приложив ладонь к груди, подыграла Роза.

Рыжий флаймен покосился на синеволосую.

– А эта заноза – Нерисса. Она водная фея. Два года назад мы с отцом ходили в лес по делам, и нашли там маленькую раненую фею. Взяли её домой, вылечили и разрешили остаться жить с нами. Нери теперь работает с отцом. Она помогает ему поливать растения с помощью своей магии.

– Подумаешь, сорвалась немного. Ладно, извини…Роза, – надув губки нехотя пробурчала Нерисса.

– Ничего. Я понимаю твои чувства. Всё-таки Эйден поздно пришёл домой, да и привёл с собой какую-то незнакомку без особых талантов. Можешь не извиняться.

– Именно! А ты догадливая, несмотря на то, что выглядишь, как общипанная куридра, – злобно хихикнула фея.

– Как кто? – удивилась иноземка.

Эйден с умным видом пояснил:

– Это помесь вашей курицы и нашего дракона. Однажды какой-то остроумный маг скрестил два этих существа. Получилось нечто нелепое, но забавное. Решили оставить. И дали название куридра, совместив два слова.

– Ах, вот оно что. Какие интересные животные у вас здесь обитают.

– Это ты ещё и половины не видела! – вклинился в разговор Фил.

– Итак, давайте перейдём к более серьёзным вещам, чем издевательства над гостями, – сурово сказал Джордж, поднимаясь со стула.

Мужчина упёрся руками в стол и обвёл присутствующих сосредоточенным взглядом. Все поняли его намёк. Вокруг стало тихо, как в склепе, только шипение волшебных огней под потолком комнаты нарушало атмосферу. Эйден победно ухмыльнулся, глядя в глаза раздражённой Нериссе, но девушка благоразумно промолчала. Джордж попросил:

– Роза, расскажи подробнее, как ты сюда попала.

– Эм, всё началось с обычного утра в моей комнате. Я, как всегда, зачиталась, и не заметила, как пролетело время. Начала собираться по делам. Потом обернулась, будто что-то влекло меня. И увидела, как в книжном шкафу мерцает тёплый жёлтый свет. Он переливался так красиво, что я просто не смогла устоять. Подошла ближе…Затем…Темнота. Шкаф буквально затянул меня. Очнулась уже, когда падала с неба. Тут меня Эйден и подхватил. На этом всё.

Мужчина задумчиво потёр подбородок и многозначительно посмотрел на сына. Флаймен кивнул ему в ответ. Нерисса с Филбертом только удивлённо хлопали глазами, явно не понимая, в чём тут дело.

– Позвольте, кажется, я кое-что заметила. Огни в вашем доме…они точно такие же, как то свечение, что увлекло меня за собой. Неужели…, – сделала предположение Роза и в испуге глядя на Джорджа, а затем на Фила, прикрыла ладонью рот.

Невозмутимый Джордж поднял указательный палец вверх и произнёс:

– Да. Это свечение магическое. За освещение дома отвечаю я. Но моя магия перемещения совсем слабая. Я не в силах перенести даже одного человека из столицы в наш дом. Что уж говорить о прыжках между мирами. За этим стоит сильный маг.

– Простите. Не хотела вас в чём-то обвинять, – Роза мгновенно залилась краской.

– Глупости! Я бы на твоём месте подумал точно так же, – улыбаясь, отмахнулся Джордж.

Эйден заключил:

– Теперь у нас есть хоть какая-то зацепка. И клочок бумаги с историей людского рода.

– Вот это уже интереснее. Дайте мне посмотреть, – потребовал Филберт, протягивая руку.

Роза вытащила из кармана бумагу и отдала волшебнику. Тот бегло прочитал текст, пару раз фыркнул, а затем передал листок Нериссе. Девушка не спеша вгляделась в него, и внезапно её глаза вспыхнули ярко-голубым пламенем. Синеватый огонь тут же перескочил на рваный край листа, где когда-то был нужный отрывок текста. Все удивлённо открыли рты. Спустя минуту огонь стремительно погас как на листке, так и в глазах феи. Она испустила протяжный вздох.

– Что это было?! – первым опомнился Фил, вскакивая со своего места.

– Моя магия. Будто раньше не видели…, – язвительно ответила Нерисса.

– Это мы поняли. Но почему листок загорелся? – спросил Джордж.

Нерисса изучающим взглядом прошлась по листку дважды.

– Такого ещё не случалось. У меня есть особая связь с представителями своего рода. Получается, этот клочок бумаги оторвала фея. А книга не простая, с магической защитой. Она показывает чары вора только тем, кто с ним как-то связан. Хороший ход, читалиоведы, – с ехидной улыбкой пояснила фея.

10
{"b":"727733","o":1}