— Доброе утро, госпожа. Чем могу быть вам полезной? — Айрис вежливо улыбнулась.
— До меня дошёл слух, что в этом доме завёлся пикси. Я хочу поговорить с хозяином этого существа.
— А что именно вас интересует? — осторожно уточнила девушка.
— Так значит он принадлежит тебе? И что же, позволь полюбопытствовать, ты собираешься с ним делать?
— Ну, я пока не решила, — Айрис неуверенно замялась.
— Могу избавить тебя от этой проблемы, — быстро перебила ведьма. — Я готова заплатить за него тридцать золотых. Этих денег тебе хватит, чтобы уехать в Эмунфорд и открыть там собственное дело.
У Айрис появилось неприятное подозрение о том, что эта странная колдунья умеет читать чужие мысли.
— Простите, я не могу взять у вас деньги. Пикси не продаётся.
Пенорддан недовольно прищурилась.
— Оказывается под этой наивно-простоватой внешностью скрывается расчётливая и корыстная натура. Сколько же ты хочешь получить?
В этот момент в комнату вбежал, не ведающий о подстерегающей его опасности, только что проснувшийся Кили. Встретившись взглядом с алчно вспыхнувшими при виде него глазами ведьмы, малыш перепугано дёрнулся, утратил координацию и врезался в стоявший посередине столб, служивший опорой для потолочных балок. Потирая ушибленный лоб и стараясь стать как можно незаметнее он, двигаясь бочком, подобрался к Айрис и спрятался за её спиной.
— Вы ошибаетесь, госпожа О’Ши. Моё воспитание и моральные принципы делают совершенно недопустимым торговлю разумными существами.
— А знаешь ли ты деточка, что я могу сделать с тобой за твою дерзость? — она приблизилась, и её фигура угрожающе нависла над прилавком, отбрасывая на него длинную серую тень.
— Что здесь происходит? — раздался от порога звучный голос Лис Брэди, возвратившейся с продуктового рынка.
Пенорддан медленно развернулась, оценивающе разглядывая хозяйку магазина.
— Я пытаюсь убедить эту девушку в легкомысленности её поступков. Нельзя держать возле себя волшебное существо, не имея собственного магического дара. Ведь она совершенно неспособна его контролировать, что может привести к весьма печальным последствиям, как для неё самой, так и для окружающих.
— Что ж… большое спасибо за заботу, но мы привыкли самостоятельно справляться со своими проблемами, и Айрис пора учиться брать на себя ответственность в принятии серьёзных решений. Так что не смеем вас больше задерживать, — холодно произнесла в ответ Лис.
Бросив злобный взгляд в сторону девушки и пикси, Пенорддан стремительной походкой вышла на улицу, демонстративно хлопнув дверью.
— Так, — Лис упёрлась руками в бока, — теперь давайте решать, что делать дальше. Мы поссорились с самой опасной ведьмой округи и чувствую, что это грозит нам большими неприятностями. Она непременно вернётся и нашлёт на нас такую напасть… такую… какую и лютому врагу не пожелаешь.
— Не волнуйтесь, тётушка. Госпоже ведьме совершенно незачем будет возвращаться, потому что я прямо сейчас провожу Кили до Тенистого леса. Он вернётся в свой дом, где будет в безопасности.
— Ах, Айрис, — покачала головой Лис, — если бы всё было так просто. Ты ужасно разозлила Пенорддан, и я сомневаюсь, что она скоро об этом забудет. Хорошо, отправляйтесь в путь и постарайтесь не искать больше неприятностей. Не вздумай сама заходить в лес или задерживаться до темноты. Там и днём-то опасно…
— Не беспокойтесь, — Айрис мягко улыбнулась и обняла хозяйку дома, — я буду вести себя благоразумно.
— Ты ведь помнишь, что я в ответе за тебя перед твоими родителями и бабушкой? Не подведи меня! — она тоже обняла девушку.
— Чем раньше мы выйдем, тем раньше Айрис вернётся — пропищал Кили, поглядывая на них скептически.
— Не забудьте взять в дорогу еды и воды. Я сейчас быстренько всё соберу.
— Не нужно, я уже всё приготовила, — поспешила успокоить женщину Айрис.
Она сбегала на кухню и вернулась с дорожной сумкой из непромокаемой серой ткани на длинном плечевом ремне.
Где-то через полчаса она и Кили уже весело шагали по дороге по направлению к югу от Ольтнхольта. Дул прохладный ветер. Под его напором трепетали придорожные травы. Он высушил грязь после вчерашнего ливня. Небо по-прежнему продолжало хмуриться, но уже не так сурово и из его прорех временами выглядывало солнце. Кили беззаботно насвистывал какую-то незатейливую мелодию, которой вторили взмывающие ввысь полевые жаворонки. Их чистые звонкие трели лились сверху, и создавалось ощущение, будто над ними поёт само небо.
— Кили, расскажи мне, как вы живёте? У вас есть свой город?
— Ну… скорее это деревня на болотах, — неохотно отозвался пикси.
— И ты часто общаешься с другими волшебными существами?
— Приходится. Мы ведь не одни там живём.
— А кто ещё живёт?
— Да много кого.
— Например?
— Ну, например, эллиллдан. Но я бы категорически не советовал тебе встречаться с ними. Хотя лучше тебе вообще там ни с кем не встречаться. В этом твоя тётушка абсолютно права.
— Ой, а я знаю, кто это. Это бродячие огоньки. Они опасны тем, что сбивают путников с правильной дороги.
— Вообще-то это лесные духи, но иногда по ночам они показываются людям в виде блуждающих по воздуху огней. Надо сказать, это очень красивое зрелище, даже меня завораживает. Впрочем, потому люди и ведутся. Попадая под их чары и забывая обо всём на свете бегут за ними вслед не разбирая пути, боясь потерять из виду. И в итоге увязают в непроходимых болотах или теряются в лесных чащах и оврагах, где гибнут от когтей и клыков диких зверей.
— Ого. Звучит жутковато.
— Но тебе нечего боятся. По крайней мере, пока я с тобой.
Айрис с сомнением взглянула на детскую внешность своего спутника и подумала о том, что на самом-то деле он, возможно, гораздо старше её или даже Лис и Якоба Брэди вместе взятых.
— Кили, а сколько тебе лет?
Пикси взглянул на неё, хитро прищурившись.
— Секрет. Но я действительно старше тебя, хотя среди своих сородичей считаюсь ребёнком, ну и выгляжу соответственно. Просто мы взрослеем гораздо медленнее людей.
— Мне показалось или все, кто владеет магией способны читать чужие мысли? — подозрительно сдвинула брови Айрис.
— Нет, я не умею. Просто у тебя лицо очень открытое и по нему легко угадать, о чём ты в данный момент думаешь. Потренируйся скрывать свои эмоции, иногда это может быть полезным.
— Непременно, — девушка немного смутилась и между ними надолго повисла пауза.
Они шли уже несколько часов, на ходу жуя припасённые бутерброды, и любуясь развернувшимися холмистыми просторами. Поднявшись на очередную вершину, Айрис замерла от восторга. Прямо перед ними у подножия склона начинался волшебный лес, простиравшийся до самого горизонта. Дорога, превратившаяся в широкую тропу, спускалась вниз и уводила за зелёную стену деревьев.
Кили присел на плоский валун, из-под которого врассыпную бросилась стайка мелких ящериц. Айрис устроилась рядышком.
— Как здесь чудесно! — прошептала она, приложив ладони к груди.
Солнечный луч пронзил облака и коснулся лица девушки. Она закрыла глаза и потянулась ему навстречу, глубоко вдыхая воздух, напоённый ароматами диких трав. Ветер взметнул её русые волосы, отливающие на свету серебром. Ей было так хорошо в эту минуту от внезапно нахлынувшего чувства огромной радости, неизбывного счастья, заставляющего сиять её душу ярким чистым светом.
Отвлёк её от ощущения полной гармонии и единения с природой тихий толчок под ребро. Айрис удивлённо повернулась к пикси, который в это время настороженно вглядывается во что-то поверх её головы. Покрутившись в разные стороны и ничего подозрительного не обнаружив, она снова остановила недоумевающий взгляд на своём спутнике.
— Ты чего?!
— Эээ… Думаю, мы выбрали не самое удачное место для отдыха. Давай лучше спустимся вниз, здесь нам, кажется, не очень-то рады.
— Здесь кто-то есть, да? — зашептала Айрис. — Кто-то из местных обитателей?..
— Пошли!