Литмир - Электронная Библиотека

И сегодня Майлз с точностью до миллиграмма взвешивал ингредиенты для создания хитрого, опасного, но привлекательного для паразитов яда. Котелок кипел, от него исходил приятный фруктовый аромат, похожий на яблочный джем с клубникой. Его коллеги, трое парней разных возрастов готовили ингредиенты: резали травы, растирали семена, выжимали сок из плодов. В лаборатории царила тишина.

Неожиданно на пороге появился владелец лаборатории. Это, как всегда, ничего хорошего не обещало. Люциус не приносил хороших новостей. Когда было всё в порядке, он просто не появлялся. А это значило, что сейчас произойдёт что-то крайне неприятное.

— Приветствую, джентльмены, — несколько надменно произнёс Люциус, и молодые люди поднялись со своих стульев. — Хочу известить вас заранее, чтобы потом не возникло недоразумений. На днях Министерство магии назначило нам проверку. Они могут явиться в любой день без предупреждения. Повод — нецелесообразное использование магических существ. Иначе говоря, нас просто напросто хотят лишить наших экспериментальных образцов. Делайте, что хотите, молодые люди, но мы не должны позволить закрыть наше предприятие. Курировать нас будет некая молодая особа. Министерство не соизволило поставить меня в известность, кто это будет. Потому прошу вас убрать всё лишнее и подготовить необходимое. Мистер Трэверс, — молодой человек почувствовал, как тошнота подступает к горлу. Только не врать! — Ваша задача убедить проверяющую в том, что экспериментальные образцы просто необходимы для работы! Вам ясно?

— Да, сэр, — спокойно ответил Майлз.

========== Глава 3. Работа ==========

Незаметно пролетело три дня. Гермиона немного нервничала, как и перед любой проверкой. Неважно, что это была лаборатория Люциуса Малфоя, не имело никакого значения. Даже просьбы Драко «быть помягче» ни за что бы на неё не подействовали. Это принципиально. Никаких поблажек. Никому! Будь даже это лаборатория Гарри! Проверка пройдёт по всей строгости.

Грейнджер надела на этот случай самый мрачный деловой костюм тёмно-коричневого цвета, правда приталенный пиджак и юбка карандаш ни за что бы не скрыли её точёную фигурку, но об этом она не думала. Главное, что цвет мрачный. Волосы собраны в строгий пучок на затылке, но предательские кудряшки, выбивающиеся тут и там всё равно добавляли её виду лёгкой несобранности. У неё как-то была мысль выпрямлять волосы, чтобы выглядеть строже, но она всё же решила выиграть за счёт уверенности в голосе и личной принципиальности.

Оказавшись у входа в неприметное серое здание, Гермиона выдохнула и вошла внутрь. Кругом царили чистота и порядок, и если бы Грейнджер проверяла это место на соблюдение санитарных норм, наверняка дала бы оценку «превосходно». Но её интересует совершенно другое. Она направилась к симпатичной девушке-администратору, стоявшей за конторкой.

— Добрый день, мисс, — уверенно начала Гермиона. — Могу я увидеть Мистера Малфоя? Я Гермиона Грейнджер из управления Контроля магических существ.

— Да, мисс Грейнджер, разумеется. Мистер Малфой примет вас немедленно.

Что-то внутри ёкнуло. Вряд ли она когда-нибудь привыкнет к встречам с этим волшебником. Порой она очень удивлялась, насколько Малфой-младший не походил на своего отца. Не прошло и минуты, как девушка произнесла:

— Прошу за мной.

Пройдя недлинным коридором, девушки спустились вниз по лестнице и очутились перед обитой металлом дверью с замысловатым замком. Они вошли без стука, очевидно, Малфой-старший и правда ждал её.

— Мисс Грейнджер! — с подобострастной ухмылкой произнёс Люциус. — Не мог знать, но надеялся, что это будете именно вы! В Министерстве ходят легенды о вашей строгости, справедливости и несомненном великодушии.

Гермиона ощутила, как раздражение закипает в груди, но вздёрнула свой аккуратный носик и самодовольно улыбнулась.

— Не старайтесь, мистер Малфой! — произнесла девушка, чем несколько сузила улыбку Люциуса. — То, что мы с вашим сыном коллеги, не даёт вам абсолютно никаких привилегий. Даже если учесть, что он замолвил за вас словечко. У меня в приоритете интересы магических существ, а не ваши.

— Несомненно, мисс Грейнджер, несомненно! И всё же, я надеюсь, вы хорошо отдаёте себе отчёт в том, что специфика нашего производства подразумевает эксперименты, в коих самые бесполезные особи принимают непосредственное участие.

— Позвольте мне судить о пользе и бесполезности, сэр. Ближе к делу. Я должна осмотреть вашу лабораторию, условия содержания и применения удерживаемых вами существ.

Её холодный тон немного изумлял Люциуса. Ему ещё не доводилось сталкиваться с Грейнджер в делах, и он был крайне разочарован её бескомпромиссностью.

— Прошу вас!

Мистер Малфой жестом пригласил девушку снова подняться по лестнице. Наверное, Гермиона должна была бы почувствовать неловкость от того, что пришлось повернуться к противнику спиной, но она, напротив, выпрямилась и уверенно зашагала по лестнице. Её стройные ножки в строгих туфлях-лодочках не могли не привлечь внимание. Но Люциусу сейчас было совершенно не до этого. Пройдя по первому этажу они подошли к добротной стальной двери с надписью «Лаборатория» на золотистой табличке. Люциус собственноручно открыл перед Гермионой дверь, и они очутились в просторном, хорошо освещённом зале, заставленном столами, стеллажами и различным оборудованием.

Её глаза вспыхнули восторгом. Столько новых, чистых котелков, колб, пробирок, пузырьков, различных ингредиентов на полках. Просто дух захватило. Гермиона неожиданно осознала, что за два с половиной года не сварила ни одного зелья и это немного расстроило. Но затем она заметила, что они в лаборатории не одни.

— Мисс Грейнджер, позвольте вам представить сотрудников лаборатории. Мистер Гэмп, — Гермиона доброжелательно протянула руку молодому человеку с чёрными, как смоль, глазами и такими же волосами, собранными в хвост. — Мистер Фоули, — примерно такого же возраста, только внешне он очень отличался рыжей бородой при светлых волосах, что вызвало в Гермионе особую симпатию. Он напомнил ей любимых друзей — семью Уизли. — Мистер Шафик, — ничем особо не примечательный молодой человек, но зато с очень открытым взглядом. — Наконец, главное лицо в нашей лаборатории… Мистер Трэверс, извольте уже явиться к нам, — немного раздражённо произнёс Люциус, и Гермиона почувствовала, как подкашиваются ноги, а сердце обрушивается вниз.

Майлз появился из подсобного помещения. Его рабочая мантия, приятного синего цвета, была забрызгана чем-то ядовито-зелёным. На лице молодого мужчины застыло серьёзное, сосредоточенное выражение, а глаза… Гермиона не могла взгляда от них отвести. Синяя мантия сделала их ещё ярче, а яркое освещение превратило в сияющие алмазы. Её руки предательски дрожали, потому девушка прижала к груди свою сумку-портфель для бумаг сразу обеими, чтобы не выдать нахлынувшего волнения.

— Добрый день, мисс Грейнджер, — приветливо произнёс он. — Прошу простить, не могу подать вам руку. Это японская полынь…

— Да, конечно, — выдохнула девушка. — Она чрезвычайно ядовита и запах…

— Именно, — сдержанно улыбнулся Майлз.

— Вы знакомы? — с некоторым любопытством поинтересовался Люциус.

— Да, сэр, мы познакомились в вашем поместье, на днях, — спокойно ответила Гермиона.

— Прошу меня простить, я должен сменить мантию, — спокойно проговорил молодой человек.

— Могли бы заняться экспериментами чуть позже, — недовольно заговорил Люциус. — Вы ведь знали, что мы ждём инспектора, мистер Трэверс. По вашей милости мисс Грейнджер тратит впустую своё драгоценное время.

— Нет-нет! — торопливо воскликнула Гермиона, убедительно глядя в глаза провинившемуся мужчине. — Ваша работа — это очень важно! Как раз ожидание неизвестно чего, неизвестно когда отнимает уйму времени. Министерство решило устроить внезапную проверку, но я не сторонник таких методов. Я считаю, что точно означенное время всегда гораздо продуктивнее для обеих сторон. Прошу, вас мистер Трэверс, не смущайтесь, делайте всё необходимое, я пока осмотрюсь.

4
{"b":"725349","o":1}