Литмир - Электронная Библиотека

Человек шел по вымощенной булыжником тропинке прямо к дому Альбуса.

Альбус отскочил от окна, чудом не задев раскладушку. Оконная рама снова застучала, поддаваясь порывам ветра. Альбусу было не до нее. В несколько прыжков он преодолел комнату, налетев на дверь. Дверь тут же распахнулась, и Альбус вылетел в коридор, споткнулся, пролетел по нему кубарем и врезался в стену.

Внизу раздался глухой стук.

Альбус поднялся, снова упав на четвереньки. Затылок взорвался тупой болью, а на коленке засочилась кровь. Альбус рванулся вперед по коридору, к деревянной лестнице, ведущей на первый этаж, в гостиную. Он полз, не чувствую на ладонях теплого ворса ковра, не чувствуя даже, как саднит стесанное колено. Он уже собирался закричать родителям внизу, как до его слуха долетел звонкий голос матери:

— Ну, наконец-то!

Альбус замер. Входная дверь заскрипела и захлопнулась.

Это кто-то свой, промелькнуло в голове у Альбуса на выдохе. Внизу послышались шаги, а после несколько хлопков: кто-то пожимал руки, громко стукнувшись ладонями. Альбус лежал на полу, уткнувшись носом в ковер.

«Это кто-то свой…» — подумал он благодарно, но внутри все разрывалось от отчаяния.

— Мы тебя ждем уже несколько часов!

Гермиона. Ее голос. Ни с кем не спутать.

Альбус оторвал голову от пола и посмотрел вперед. Лестница уже была видна. Но голос тетки не давал ему покоя. Он был слишком… привычным. Так он разговаривала разве что с ним. И с Лили. И со своими детьми. И с…

— Эдвард!

И с Тедди, конечно же. Это был Тедди. Длинный и несуразный. Слишком высокий для своей старой мантии.

Альбус поднялся на локтях и прополз к лестнице, остановившись на стыке ковра и ступени светлого дерева. Он было уже проклял себя за то, что оставил удлинители ушей в школьных штанах, как заговорил Рон, и Альбус понял, что здесь удлинители ушей ему ни к чему.

— Есть новости?

Внизу послышался какой-то шум, шорох. Возможно, Тедди снимал верхнюю одежду.

— Они знают, — сказал Тедди тихо, но Альбус все равно расслышал его голос, тусклый, совсем без эмоций.

Они знают. Тихо и четко.

Альбус приподнялся и сел, опустив ноги на нижнюю ступеньку. Он прильнул к перилам и сунул голову в просвет между реек, упершись в соседние из них.

— Ну, это не новость, — услышал Альбус голос Рона.

Наступила тишина, и Альбус невольно подался вперед.

— Я был сегодня в Лютном переулке, — снова заговорил Тедди. — Там собирается все больше темных волшебников.

— Мы не можем быть уверены, что это из-за колодца, — сказала Гермиона.

После повисшей в гостиной тишины, заговорил Рон. Его голос был острым и уверенным, как наждачка:

— Там был Малфой?

— При чем здесь Малфой, Рон? — воскликнула Гермиона, но кто-то на нее тут же зашикал, и Альбус понял, что это Джинни, волнуется, что они разбудят детей.

— Все же очевидно, Гермиона, — сказал Рон.

— Малфой ведь с нами, — перебил Гарри. — Это ведь он нам помог с попечительским советом.

— Да и после всего того, что было… — высказалась Джинни. — Не думаю, что он станет лезть на рожон.

— Рон, ты просто вцепился в это!

Гермиона.

Альбус практически видел, как гневно раздуваются ее ноздри. Ему был знаком этот тон. Именно так она всегда их ругала.

Заговорил Рон:

— А я уверен, что Малфой в этом участвует. Не удивлюсь, если он у них за главного.

— Мы в шоке, — томно протянула Джинни, и Альбус невольно улыбнулся. Ему сразу представилось, как гневно пунцовеют щеки его дяди.

— Подумай сама, — продолжил Рон, пропустив мимо ушей реплику сестры. — Мерлин, Гермиона! Да ведь это именно то, что ему сейчас нужно!

— Считай меня чокнутой, — сказала Гермиона, — но я ему верю. Возможно, впервые.

— Я с ней согласен, — сказал Гарри, и Альбус сильнее вжался в перила. Он знал: если к кому-то и стоит прислушиваться, так к отцу.

— Что ты имеешь в виду под этим «то, что ему сейчас и нужно»? — спросила Джинни, передразнив голос Рона.

Внизу повисла тишина, и Альбус осторожно продвинулся вперед и сполз на две ступени вниз. Он перевернулся, упершись ладонями в нижние ступеньки и просунул голову между перил, пытаясь заглянуть в гостиную. «Только бы не застрять, только бы не застрять», — думал он.

Ступенька предостерегающе скрипнула, и Альбус замер всем телом. Звук ему показался таким громким, что мог бы переполошить всю округу, но никто внизу, казалось, его не услышал. В животе что-то неприятно перевернулось, но Альбус сделал глубокий вдох, выравнивая дыхание, и просунул нос еще дальше. Теперь вся гостиная была как на ладони. К счастью, все присутствующие сидели либо спиной к лестнице, либо вполоборота. Рон развалился на диване, перед ним на ковре сидела Гермиона, облокотившись спиной на его ноги. В стоящем рядом кресле Гарри согнулся, упираясь локтями в колени, Альбус видел его лицо. Отец был мрачен и очень серьезен. Он смотрел в пол и то и дело прикасался к лицу, будто снимая с него паутину. Джинни сидела рядом с ним на подлокотнике, положив раскрытую ладонь ему на спину, и в упор смотрела на брата. Тедди, изрядно обросший щетиной (когда он успел так вырасти?), уселся рядом на принесенный из кухни стул.

— Так что ты скажешь? — снова спросила Джинни.

Рон шумно вздохнул и приподнялся так, чтобы тоже видеть ее.

— У него недавно умерла жена, Джинни, — сказал он.

Альбус был рад, что сейчас его дядя смотрит на его маму, а не на него. Он не видел лица Рона, но от одних его слов, от того, как тот их произнес, Альбусу сделалось не по себе, что-то рухнуло внутри, а к горлу подступил ком.

Джинни переменилась в лице, и Альбус даже заметил, как напряглись плечи Гермионы. Тедди продолжал рассматривать Рона в ожидании разъяснений, а Гарри, наконец, поднял голову и посмотрел на друга. Посмотрел так, будто впервые его увидел. Но он тут же тряхнул головой, словно отгоняя от себя ненужные мысли и поднялся, пройдясь по гостиной. Он остановился напротив окна и, сунув руки в карманы, долго смотрел перед собой. Почему-то Альбусу подумалось, что отец разглядывает калитку, она хорошо была видна с того места, где стоял отец.

— Этого не может быть, — наконец, сказал он. Гарри развернулся и обежал взглядом собравшихся. — Малфой не такой дурак.

— Такой — не такой, но… — ошеломленным голосом заговорила Гермиона.

— Но иногда случается нечто такое, что логика и здравый смысл уходят покурить, — закончил за нее Рон.

Тедди почесал подбородок с видом человека, прекрасно понимающего вопрос, а Альбус фыркнул, про себя посмеиваясь. Тедди пытается казаться взрослым, хотя Альбус-то видит его насквозь. Еще бы прилепил на лоб табличку «Смотрите, я такой большой, у меня на лице растут волосы». Тедди всегда был Альбусу настоящим другом. Порой ему даже казалось, что они с Тедди были куда ближе, чем с Джеймсом. Тедди всегда относился к нему с пониманием и всегда был готов его поддержать. И с ним всегда было легко. Свой в доску, как назвал бы это Рон. И теперь, когда Тедди закончил школу, когда у него появилась «взрослая» серьезная работа, Альбус все больше чувствовал, как его друг отдаляется от него. И частенько очень уж демонстративно проводит эту черту между «маленькими» и «большими». Но Альбус знал, что все это только напоказ. Хотя, может, именно так люди и становятся взрослыми.

— Я думаю, в этом что-то есть, — сказала Гермиона.

Ее голос оставался таким же ошарашенным, каким было лицо Гарри, когда он посмотрел на Рона. Она обернулась к мужу и положила руку ему на колено, и Альбус тут же отпрянул. Подними тетка взгляд на пару метров выше — она бы тут же его увидела.

— Но знаешь… — неуверенно заговорила Гермиона. — Я все же согласна с Гарри: Малфой не такой дурак.

— Драко Малфой в последнее время частенько появляется в Лютном переулке, — сказал Тедди.

— Это ничего не значит, — оборвал его Гарри. — Я как-то встретил там Хагрида, так что же, мне и его нужно было начать подозревать.

72
{"b":"723960","o":1}