Литмир - Электронная Библиотека

— Это сказка… — услышал Альбус свой голос. — Что, если мы поймем, о чем она?..

— В этом нет смысла, — оборвала его Роза.

Альбус поднялся, ухватившись на подоконник. Он чувствовал: Роза должна догадаться. Из прочитанного он не понял ничего. Но Роза знает больше. Всегда знает больше, чем он.

— Авгуреи питаются эльфами, — вдруг сказала Роза. Сказала будто в пустоту, не ему. Она словно окаменела, вглядываясь в гладь озера за окном. — Они питаются эльфами, это все знают, — выдохнула она. — Но что, Мерлиновы кальсоны, это значит?!

Альбус даже подпрыгнул от ее возгласа. Роза будто вспыхнула в своем гневе, и Альбус был готов поклясться, что она вот-вот в ярости разобьет стекло, и в раме останутся лишь осколки.

— Ты знаешь, что это за авгурей, о котором там говорилось? — спросил Альбус.

— Ну да, — сказала Роза.

Она отошла от окна в каком-то смятении и опустилась в стоящее рядом кресло.

— Лимонные дольки, Альбус! — крикнула она, ударив кулаком по подлокотнику. — Ты вообще ничего не читаешь!

— Тш-ш-ш! — зашикал Альбус, прижимая палец к губам. — Тише! Весь факультет разбудишь!

Роза вздохнула и откинулась на спинку кресла.

— Книги, которые подарил нам Хагрид, — спустя какое-то время заговорила она. — Там говорилось об авгуреях. Это хищные птицы. Похожие на грифов. Они питаются насекомыми и…

— Эльфами, — закончил Альбус.

— Крик авгурея предсказывает смерть, — сказала Роза. Ее лицо было чернее тучи.

За окном начался дождь. Капли застучали по карнизу.

Альбус обернулся и, нахмурившись, посмотрел на окно.

— Так не должно быть, — сказал он. — Слишком рано. Еще зима.

За окном теплело. Хрупкие снежинки таяли где-то под облаками и обрушивались на Хогвартс дождем.

— Хватит, — вдруг сказала Роза. — Завтра расскажем Коннору и вместе решим, что с этим делать.

Альбус оторвал взгляд от окна и посмотрел на сестру. Кивнул.

— Пойдем спать, — сказал он, понимая, что вряд ли сможет уснуть этой ночью.

Роза взяла свои пергамент и перо и, подхватив с кресла сумку, направилась к лестнице спален девочек.

— Роза! — окликнул ее Альбус. — Там есть какой-то смысл.

— Я знаю, — ответила Роза.

— Ты сказала, авгуреи предвещают смерть.

Роза кивнула.

— Может, смысл в этом? — спросил Альбус. — Может, кого-то ждет смерть, и мы можем это предотвратить?

— Или смысл в том, что они едят эльфов и нам нужно почаще наведываться на кухню, — Роза пожала плечами. — Я не знаю, Ал.

— Это точно что-то значит, — сказал Альбус.

Роза кивнула.

Они разошлись по разным лестницам.

Альбус медленно поднялся по ступеням своей башни и вошел в спальню. Вокруг раздавалось размеренное дыхание спящих учеников. В широком окне небо было совсем черным — луны не было видно с этой стороны замка.

Альбус застыл на месте. Еще не поняв, что его насторожило, он заозирался по сторонам, пытаясь сфокусировать взгляд в темноте. Комната была тиха и бездвижна. Пологи кроватей были задернуты. На фоне широкого окна виднелся силуэт. Кто-то сидел на соседней с Альбусом кровати.

— Где ты был? — шепотом спросил Альбус.

Скорпиус его словно не услышал. Он сидел с опущенной головой. Его плечи поникли, а руки были сплетены, упираясь локтями в коленки.

— Мы писали тебе, — повторил Альбус.

Скорпиус поднял голову. И даже в этой тьме Альбусу удалось увидеть влажные дорожки на щеках его друга. Альбусу сделалось не по себе. Он не ожидал увидеть Скорпиуса, поднимаясь в спальню. И еще меньше он ждал увидеть друга таким.

Скорпиус снова опустил голову, устремив взгляд в пол.

— Моя мама умерла, — очень тихо сказал он.

Альбус, собиравшийся подойти к другу, замер. Он не сразу осознал смысл его слов. А когда осознал, забыл, как двигаться. Он не знал, что нужно сказать. Он слышал, как взрослые высказывали соболезнования своим знакомым в подобных случаях, но был уверен, что этих слов произносить не стоит. Они не выражали того, что он сейчас на самом деле чувствовал. И знал, что Скорпиусу эти слова были не нужны. Альбус медленно прошел по комнате и сел на кровать рядом с другом. Скорпиус молчал, все так же разглядывая пол под своими ногами.

Так они и просидели в молчании, пока первые лучи солнца не озарили черное небо.

========== Глава 19. ПРЕДВЕСТНИКИ СМЕРТИ ==========

Все последующие дни Скорпиус ходил по школе как в воду опущенный. Он почти ни с кем не разговаривал и не тянул руку на уроках, как это было раньше. Да и учителя перестали его спрашивать, когда от остальных студентов толку не было. Альбус не оставлял друга ни на минуту, но, к своему стыду, совсем не знал, как себя вести. Когда он хотел Скорпиуса рассмешить, он тут же думал, не будет ли это неуместно. Когда хотел ему что-то рассказать, сомневался, будет ли другу это интересно.

Роза же, напротив, не умолкала ни на миг. Она донимала Скорпиуса вопросами, рассказывала обо всем, что недавно узнала, давала ему свои книги, привезенные из дома, чуть не заставляя его их читать, при каждом удобном случае просила списать и даже предложила устроить массовый дебош на первом этаже. Забавы ради. Кажется, даже подговорила Пивза им помочь. Но Скорпиус обычно молчал или нет-нет дарил ей легкую улыбку. Молча отдавал ей свои конспекты, что Розу совсем расстраивало. Но от предложенного дебоша он недвусмысленно отказался, стоило ей об этом заговорить.

Альбус Розе не мешал. Он не был уверен, что она ведет себя правильно, но как лучше — не знал. Лишь раз, на утро, когда Альбус и Скорпиус вместе спустились в гостиную факультета и Роза было начала рассказывать о письме, Альбус на нее шикнул, и она тут же умолкла.

— Не говори ему, — шепнул Альбус Розе.

Друзья втроем спускались по лестнице на завтрак.

Скорпиус шел впереди, и Альбус надеялся, что он их перепалки не услышит.

— Но почему? — так же шепотом ответила Роза.

— Мы же выяснили, — сказал Альбус, — что авгуреи — предвестники смерти. Хочешь поговорить с ним о смерти?

Роза нахмурилась и не сказала ни слова, покуда они не уселись за столом в Большом зале.

С Коннором они решили встретиться после Трансфигурации. Этот урок проходил у них вместе с факультетом Когтевран, и друзья могли передать письмо не вызывая подозрений. «Какие подозрения! — возмущалась Роза. — Мы дружим с Коннором. Что, мы не можем к нему подойти просто так?». Но Альбус настоял на том, что лучше письмо передать именно так. Он не раз ловил на себе подозрительные взгляды учеников Слизерина, да и Трансфигурация была в расписании уже сегодня.

В Большом зале было как обычно очень шумно, стол Гриффиндора гудел от разговоров. Только лишь небольшой кружок за столом сидел молча. А в центре этого кружка жевал овсянку Скорпиус.

Роза толкнула Альбуса плечом и, нахмурив брови, выразительно на него посмотрела.

«Ну чего ты от меня ждешь?» — одним взглядом ответил ей Альбус.

Роза презрительно фыркнула и повернулась к Скорпиусу:

— Ты уже прочитал книгу, которую я тебе дала? — спросила она.

Справа от Розы Энн тут же оживилась и со звоном бросила ложку в тарелку.

— Что за книга? — спросила она Скорпиуса, улыбаясь ему во все тридцать два зуба.

Альбус тоже отложил свою ложку, но посмотрел не на Скорпиуса, а на девочек. Ну как они не понимают, что ему сейчас не до книг? Хотя, думал он, они хоть что-то пытаются делать. А Альбус так и чувствовал себя неловко рядом с другом.

— Что за книга? — спросил он, переводя взгляд на Скорпиуса. — И… я надеюсь, это не те ужастики про морских чудищ? — он обратился к Розе. — Твоя мама сказала, что все у тебя забрала, и если я увижу у тебя эти книги, тоже забрать.

— Ой, Ал, не нуди! — хохотнула Роза, стукнув его по плечу.

Скорпиус отодвинул от себя тарелку, поднялся с места и сказал:

— Встретимся на Трансфигурации.

Он накинул на плечо сумку и уже собрался уходить, но Роза подскочила с места, наверное, жалея только о том, что сидит по другую сторону стола и не может схватить его за локоть, как она постоянно это делала.

52
{"b":"723960","o":1}