ЕСТЬ У КОРЕЙЦЕВ ИНТЕРЕСНАЯ ТРАДИЦИЯ ДАРИТЬ МОЛОДОЖЕНАМ ФИГУРКИ УТОК. ЭТО МОГУТ БЫТЬ СОВСЕМ КРОХОТНЫЕ ФИГУРКИ, КОТОРЫЕ ВНОВЬ ИСПЕЧЕННАЯ СЕМЬЯ СТАВИТ В ДОМЕ НА ВИДНОМ МЕСТЕ. КОГДА В ОТНОШЕНИЯХ ВСЕ ХОРОШО, ЭТИ УТОЧКИ ПОВЕРНУТЫ КЛЮВОМ ДРУГ К ДРУГУ. Если жена сердится на мужа, она может отвернуть свою утку в противоположную сторону от другой, тем самым намекая супругу, что она обиделась. Муж в свою очередь, замечая такие знаки, может попытаться задобрить жену ласковым словом или неожиданно преподнесенным подарком.
Поездка в транспорте также предписывает соблюдение некоторых норм. Так, например, КОРЕЙЦЫ В ОЖИДАНИИ ПОЕЗДА В МЕТРО ВЫСТРАИВАЮТСЯ В ДЛИННУЮ ОЧЕРЕДЬ И ЗАХОДЯТ В ВАГОН ДРУГ ЗА ДРУГОМ, НЕ ТОЛКАЯСЬ. В САМОМ ВАГОНЕ ПОЕЗДА ИЛИ В АВТОБУСЕ ВЫ ЗАМЕТИТЕ СПЕЦИАЛЬНЫЕ РОЗОВЫЕ И СИНИЕ СИДЕНЬЯ ДЛЯ БЕРЕМЕННЫХ И СТАРИКОВ СООТВЕТСТВЕННО. ДАЖЕ ЕСЛИ ТРАНСПОРТ БУДЕТ ПЕРЕПОЛНЕН, ЭТИ МЕСТА ОСТАНУТСЯ ПУСТОВАТЬ – садиться на них пассажирам, не относящимся к указанной категории, здесь не принято.
Из необычных для жителя России правил можно отметить следующие. В РЕСПУБЛИКЕ КОРЕЯ НЕ ПРИНЯТО ОСТАВЛЯТЬ ЧАЕВЫЕ НИ В РЕСТОРАНАХ, НИ В ОТЕЛЯХ. СЧИТАЕТСЯ, ЧТО ЧАЕВЫЕ УЖЕ ВКЛЮЧЕНЫ В СТОИМОСТЬ УСЛУГ, И ТАКИМ ПОВЕДЕНИЕМ ВЫ МОЖЕТЕ ТОЛЬКО ОСКОРБИТЬ ОФИЦИАНТА ИЛИ ГОРНИЧНУЮ.
Моя русская знакомая рассказывала, с каким удивлением на одной из фотосессий была встречена, казалось бы, обычная среди российских девушек привычка в холодное время надевать под брюки колготки. В Корее так одеваться не принято, а в зимнее время местные девушки пользуются термобельем. Также ее всегда удивляло, как на детской площадке корейские мамы, совершенно не задумываясь о том, можно или нет чужому ребенку сладкое, всегда угощали конфетами ее ребенка и всех остальных детей рядом. То же самое касается и продуктовых супермаркетов: ПРИ КАЖДОМ СОВМЕСТНОМ С РЕБЕНКОМ ПОСЕЩЕНИИ МАГАЗИНА ЕМУ ОКАЗЫВАЕТСЯ МНОГО ВНИМАНИЯ, КОТОРОЕ СОПРОВОЖДАЕТСЯ ГОСТИНЦАМИ ОТ ПРОДАВЦА. ДЕЛО В ТОМ, ЧТО КОРЕЙЦЫ ОЧЕНЬ ЛЮБЯТ ДЕТЕЙ!
Язык жестов в Корее довольно своеобразен. Начнем с того, что среди корейцев не приняты прикосновения, например похлопывания по спине. А если вы захотите подозвать к себе кого-то из местных, не делайте это привычным для нас манящим к себе жестом (так тут зовут собак): все то же самое нужно делать, перевернув руку ладонью вниз.
Один из самых распространенных и добрых жестов среди корейцев – это складывание пальцев или рук в форме сердечка: так человек может выразить свое хорошее отношение к вам. С таким жестом фотографируется здесь каждый второй. Причем есть три варианта изображения сердца. Первый особенно популярен среди пар, когда девушка и парень поднимают по одной руке, как бы соединяя их вместе у головы и образуя что-то похожее на сердце. Второй вариант известен во всем мире – это формирование «сердечка» с помощью кистей и пальцев. Но вот третий вариант понятен, пожалуй, только корейцам, и непосвященным может показаться, что люди, использующий такой жест, намекают на деньги. ОНИ СКЛАДЫВАЮТ КРЕСТ-НАКРЕСТ БОЛЬШОЙ И УКАЗАТЕЛЬНЫЙ ПАЛЬЦЫ РУКИ, КОГДА ГОВОРЯТ О ЧЕМ-ТО МИЛОМ ИЛИ О ТОМ, ЧТО ИМ НРАВИТСЯ. Мы, русскоговорящие люди, с одновременным потиранием этих пальцев, говорим о деньгах, что их, например, нет или что стоимость товара слишком высока. Здесь же, в Корее, это такое же «сердце», как и в вариантах, описанных выше. На мой вопрос, откуда пришел такой жест, одна моя корейская знакомая поведала небольшую историю о том, что некогда был телеведущий, который под старость лет очень растолстел и в одной из передач хотел поднять руки к голове, изображая сердце, но не смог, поэтому он упростил этот жест и просто сложил два пальца, выражая свое одобрение. А миллионы зрителей, смотревшие эфир, мигом подхватили этот незамысловатый жест.
Есть и другие правила поведения в тех или иных обстоятельствах. Конечно, сходу запомнить и перенять их все не получится, как и притвориться местным. Но даже следование минимальным нормам, таким как скромное поведение, уважительное отношение к окружающим и простая улыбка, уже вызовут со стороны корейцев доброжелательное, позитивное отношение к вам.
Почему в Корее вы внезапно стареете?
…Этот парень писал мне в Инстаграм каждый день. Мальчик миловидной внешности из Сеула отказывался верить в то, что в его стране я по делам, и настойчиво предлагал встретиться. «Наверно, он совсем молод», – подумала я и первая завязала разговор о возрасте. Выяснилось, что передо мной взрослый мужчина, уже 30 лет! Хотя позже, когда мы снова затронули этот вопрос, он вдруг сказал, что ему 29…
Одним из ярких культурных отличий, с которыми сталкивается путешествующий в Южную Корею, это определение возраста человека. Вы можете находиться во Франции, России или США и вам будет 20 лет, но пересекая границу Кореи, вы вдруг становитесь старше ровно на год!
Система расчета корейского возраста отличается от общепринятой в мире, отчего непосвященный в эти подробности иностранец может войти в некоторый ступор.
Начнем с того, что главные принципы корейского определения возраста исходят от конфуцианства, и многие азиатские страны когда-то также использовали такой метод исчисления возраста человека. Однако по сей день им пользуется только Корея.
ОСНОВНАЯ ИДЕЯ ЗАКЛЮЧАЕТСЯ В ТОМ, ЧТО ВОЗРАСТ РЕБЕНКА ОПРЕДЕЛЯЕТСЯ НЕ С МОМЕНТА ЕГО РОЖДЕНИЯ, А С МОМЕНТА ЕГО ЗАЧАТИЯ, ПРИ ЭТОМ ИСПОЛЬЗУЕТСЯ КОРЕЙСКИЙ ЛУННЫЙ КАЛЕНДАРЬ. Таким образом, когда ребенок появляется на свет, ему уже один год (несмотря на то что в утробе он находился только девять месяцев). А его взросление на год приходится на 1 января по лунному календарю.
Интереснее получается, когда день рождения у ребенка 29 числа 12 лунного месяца. К наступлению корейского Нового года (Соллаль) ребенок, которому всего пару дней от роду, достигает возраста двух лет.
Во избежание некоторых недоразумений в официальных документах все-таки используется возраст человека по григорианскому календарю. Западный возраст также учитывается при приеме детей в детский сад или при продаже алкогольной и табачной продукции совершеннолетним.
Несмотря на то что к возрасту корейцев прибавляется год только с наступлением лунного Нового года, настоящий день рождения здесь также отмечается, правда, как правило, не так пышно, как принято у нас.
Торжественная смена караула во дворце Кёнбоккун
ОТМЕЧАЕМ ПРАЗДНИКИ
Посетить Южную Корею во время традиционных праздников – значит стать свидетелем ярчайших представлений, национального колорита и всеобщей эйфории, которая царит на улицах и в заведениях страны.
В Корее есть государственные и традиционные праздники, однако нет закона, строго обязывающего отдыхать в те или иные праздники. Работодатель, как правило, сам устанавливает дни отдыха для сотрудников, кроме этого компания может ввести свои, внутрикорпоративные праздники.
КОРЕЙСКИЙ НОВЫЙ ГОД, ИЛИ СОЛЛАЛЬ, пожалуй, самый яркий и важный праздник в жизни корейцев. С общемировым Новым годом его дата не совпадает, поэтому корейцы празднуют Новый год аж два раза в год (эта ли не мечта всех детей)! Например, в 2021 году он приходится на 12 февраля, а в 2022 году – на 1 февраля. Традиционно он празднуется три дня: день до его начала, сам праздник и день после.
Этот день корейцы проводят в кругу семьи, поэтому часто уезжают в провинцию к своим близким. Все наряжаются в традиционный наряд «ханбок» – длинную юбку с жакетом или праздничный «сольбим» – разноцветное пальто (о корейской традиционной одежде мы поговорим в следующих главах). В этот день столы ломятся от еды: здесь есть и мясо, и фрукты, и сладости. ОБЯЗАТЕЛЬНО СТАВЯТСЯ ТАБЛИЧКИ С ИМЕНАМИ ПРЕДКОВ ДО ЧЕТВЕРТОГО ПОКОЛЕНИЯ (СЧИТАЕТСЯ, ЧТО В ЭТОТ ДЕНЬ ДУХИ УМЕРШИХ НАВЕЩАЮТ СВОИХ РОДСТВЕННИКОВ). Ритуал поклонения предкам называется здесь «чхаре».